<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>acf</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>insert-headers-and-footers</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>complianz-gdpr</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>wordpress-seo</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
{"id":5550,"date":"2018-10-16T13:28:22","date_gmt":"2018-10-16T12:28:22","guid":{"rendered":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/?p=5550"},"modified":"2023-11-13T11:10:20","modified_gmt":"2023-11-13T11:10:20","slug":"die-grundlagen-der-uebersetzung","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/","title":{"rendered":"Die Grundlagen der \u00dcbersetzung"},"content":{"rendered":"<p>Ob Sie neu in der Welt der \u00dcbersetzung sind oder nicht\u00a0\u2013 dieser kurze Leitfaden stellt die f\u00fcnf Grundlagen vor, auf die wir uns bei unseren Projekten hier bei Ultimate Languages st\u00fctzen.<\/p>\n<h3>1. Professionelle \u00dcbersetzer<\/h3>\n<p>Zun\u00e4chst m\u00f6chten wir betonen, dass nicht jeder, der eine andere Sprache spricht, \u00dcbersetzer ist. Nat\u00fcrlich k\u00f6nnen wir einen Kollegen, der zuf\u00e4llig ein bisschen Spanisch spricht, bitten, sich eine E-Mail oder einen Artikel durchzulesen und die Kernaussage f\u00fcr Sie zusammenzufassen. Aber w\u00fcrden Sie dem gleichen Kollegen die \u00dcbersetzung Ihrer Website oder eines Gesch\u00e4ftsvertrags anvertrauen? Wahrscheinlich eher nicht.<\/p>\n<p>Genau hier kommen \u00dcbersetzungsagenturen wie Ultimate Languages ins Spiel. Wir arbeiten ausschlie\u00dflich mit professionellen \u00dcbersetzern zusammen, die entweder einen Hochschulabschluss in \u00dcbersetzung haben oder mindestens f\u00fcnf Jahre als \u00dcbersetzer gearbeitet haben.<\/p>\n<p>Die Besten ihres Fachs \u00fcbersetzen ausschlie\u00dflich in ihre Muttersprache, spezialisieren sich auf ein oder zwei Fachgebiete und bilden sich regelm\u00e4\u00dfig beruflich weiter, indem sie an branchenspezifischen Veranstaltungen und Schulungen teilnehmen.<\/p>\n<p>Das sind die \u00dcbersetzer, mit denen Sie arbeiten m\u00f6chten. Aber wie k\u00f6nnen Sie entsprechende Kontakte kn\u00fcpfen?<\/p>\n<p>Wenn Sie mit einer \u00dcbersetzungsagentur zusammenarbeiten, empfehlen wir stets, sich im Rahmen einer Probe\u00fcbersetzung ein Gef\u00fchl f\u00fcr die Arbeit des \u00dcbersetzers zu verschaffen. In der Regel stellen Sie der Agentur daf\u00fcr einen kurzen Text Ihrer Wahl zur Verf\u00fcgung (nicht mehr als ein paar Abs\u00e4tze), den diese dann von einer Auswahl an \u00dcbersetzern, die am besten geeignet sind, \u00fcbersetzen l\u00e4sst.<\/p>\n<p>Nat\u00fcrlich k\u00f6nnen Sie diese Probe\u00fcbersetzungen nur entsprechend beurteilen, wenn Sie muttersprachliche Kollegen haben, die den Text in der jeweiligen Sprache pr\u00fcfen und einsch\u00e4tzen k\u00f6nnen, welcher \u00dcbersetzer am besten zu Ihren Bed\u00fcrfnissen passt. Darum sollten Sie sicherstellen, \u00fcber einen entsprechenden Kontakt zur Bewertung der Probe\u00fcbersetzungen zu verf\u00fcgen, bevor Sie diese anfordern.<\/p>\n<p>Sie ben\u00f6tigen regelm\u00e4\u00dfig \u00dcbersetzungen? In diesem Fall ist es wichtig, gemeinsam mit Ihrer \u00dcbersetzungsagentur an der Zusammenstellung eines Teams an zuverl\u00e4ssigen \u00dcbersetzern zu arbeiten, das mit der Zeit zu einer Erweiterung Ihres eigenen Teams wird. Genau hier kommen unsere n\u00e4chsten beiden Grunds\u00e4tze ins Spiel.<\/p>\n<h3>2. Stilrichtlinien<\/h3>\n<p>Sobald Sie Ihr Team an \u00dcbersetzern ausgew\u00e4hlt haben, beginnt die Feinabstimmung. Zwar verf\u00fcgen Ihre \u00dcbersetzer meist \u00fcber Branchenkenntnisse und haben sich vielleicht auch mit dem Stil Ihres Unternehmens vertraut gemacht, damit ist es aber noch nicht getan.<\/p>\n<p>Wie Sie wissen, ist jeder Schreibstil vollkommen subjektiv: Was dem einen gef\u00e4llt, kann f\u00fcr den anderen ganz furchtbar klingen. Wie l\u00f6sen wir dieses Problem? Am einfachsten ist es, wenn Sie uns die Stil- und Markenrichtlinien bereitstellen, die Ihr Unternehmen bereits erstellt hat. Das kann in Ihrer Muttersprache sein oder in den Zielsprachen, f\u00fcr die Sie \u00dcbersetzungen ben\u00f6tigen.<\/p>\n<p>Unserer Erfahrung nach haben viele Unternehmen keine solchen Richtlinien. In diesem Fall erarbeiten wir sie gemeinsam mit unseren Kunden.<\/p>\n<p>Dazu stellen wir Ihnen zun\u00e4chst einige Fragen und bitten Sie, uns Beispiele bereits \u00fcbersetzter Inhalte zukommen zu lassen, dessen Stil bei Ihren jeweiligen L\u00e4nderteams gut ankam. Derartige Referenzmaterialien helfen den ausgew\u00e4hlten \u00dcbersetzern, einen Einblick in den von Ihnen gew\u00fcnschten Stil zu erhalten\u00a0\u2013 oder auch nachzuvollziehen, was Sie nicht gut finden\u00a0\u2026<\/p>\n<h3>3. Glossare<\/h3>\n<p>Das gleiche gilt f\u00fcr die Terminologie.<\/p>\n<p>Je nach Branche gibt es wahrscheinlich bestimmte W\u00f6rter und Ausdr\u00fccke, die eingehalten werden m\u00fcssen, ebenso wie firmenspezifische Terminologie. Aber nur durch die Verwendung von Glossaren k\u00f6nnen Sie sicherstellen, dass die Terminologie dokumentiert und einheitlich in allen Sprachen angewendet werden.<\/p>\n<p>Es gibt viele verschiedene Arten von Glossaren. Hier sind einige Beispiele:<\/p>\n<ul>\n<li>Firmenspezifische Glossare<\/li>\n<li>Branchenspezifische Glossare<\/li>\n<li>Nicht zu \u00fcbersetzende Begriffe<\/li>\n<li>Terminologie f\u00fcr Benutzeroberfl\u00e4chen<\/li>\n<li>Keywords f\u00fcr die Suchmaschinenoptimierung<\/li>\n<\/ul>\n<p>Idealerweise beginnt man mit den Materialien, die in der Ausgangssprache vorliegen. Ihr \u00dcbersetzungspartner \u00fcbernimmt die \u00dcbersetzung dieser Materialien oder nutzt diese als Grundlage f\u00fcr die Erstellung neuer Glossare in den jeweiligen Zielsprachen.<\/p>\n<p>Wie auch bei Probe\u00fcbersetzungen ist es wichtig, \u00fcber geeignete Kontakte zu verf\u00fcgen, die Ihre Glossare in der jeweiligen Muttersprache pr\u00fcfen k\u00f6nnen, bevor sie f\u00fcr Ihre Projekte verwendet werden.<\/p>\n<p>Dabei ist auch auf eine Regelm\u00e4\u00dfigkeit der \u00dcberpr\u00fcfung zu achten, um die Glossare angesichts der Ver\u00e4nderungen innerhalb der Branche oder Ihres Unternehmens aktuell zu halten. Wir empfehlen, Ihr Glossar mindestens alle zwei Jahre zu aktualisieren.<\/p>\n<h3>4. Tools nach Industriestandard<\/h3>\n<p>Die Zeiten, in denen \u00dcbersetzer mit Dokumenten in Papierform arbeiteten, sind lange vorbei. Damals f\u00fchrten zeitaufwendige, sich wiederholende Aufgaben h\u00e4ufig zu zus\u00e4tzlichen Kosten f\u00fcr den Kunden. Heute nutzen \u00dcbersetzer und \u00dcbersetzungsunternehmen computerunterst\u00fctzte \u00dcbersetzungstools (<em>computer-aided translation tools<\/em> oder CAT-Tools), die den Branchenstandards entsprechen.<\/p>\n<p>Diese Tools stellen die Qualit\u00e4t und Einheitlichkeit der \u00dcbersetzung sicher und erlauben mit der Zeit eine Kostenreduzierung f\u00fcr den Kunden. Glossare lassen sich ebenfalls in diese Tools einbinden und stellen sicher, dass die genehmigte Terminologie innerhalb der \u00dcbersetzung angewendet wird. Dar\u00fcber hinaus erm\u00f6glichen integrierte Qualit\u00e4tspr\u00fcfungen dem \u00dcbersetzer und Projektmanager, vor der Lieferung der fertigen \u00dcbersetzung einen Qualit\u00e4tscheck durchzuf\u00fchren.<\/p>\n<p>Der wichtigste Vorgang, f\u00fcr den ein CAT-Tool haupts\u00e4chlich eingesetzt wird, ist die Erstellung eines \u00dcbersetzungsspeichers (Translation Memory\u00a0\u2013 TM). Dabei handelt es sich um zweisprachige Datenbanken, die aus den \u00fcbersetzten Inhalten erstellt und als Referenz f\u00fcr zuk\u00fcnftige \u00dcbersetzungen gespeichert werden. Langfristig ergibt sich dadurch eine deutliche Zeit- und Kostenersparnis.<\/p>\n<p>F\u00fcr weitere Informationen zu CAT-Tools lesen Sie unseren n\u00e4chsten Blog <u>hier<\/u>.<\/p>\n<h3>5.\u00a0Ma\u00dfgeschneiderte Workflows<\/h3>\n<p>Wir bei Ultimate Languages wissen: Kein \u00dcbersetzungsprojekt gleicht dem anderen. Jedes Unternehmen hat unterschiedliche, individuelle Anspr\u00fcche, die im \u00dcbersetzungsprozess ber\u00fccksichtigt werden m\u00fcssen. In unseren separaten Blogs zu Website-\u00dcbersetzung, <a href=\"https:\/\/ultimatelanguages.com\/de\/2019\/06\/11\/handhabung-technischer-uebersetzungen\/\">technischer \u00dcbersetzung<\/a> und <a href=\"https:\/\/ultimatelanguages.com\/de\/2019\/06\/11\/erfolgreiche-marketing-uebersetzung\/\">Marketing-\u00dcbersetzung<\/a> gehen wir auf dieses Thema noch n\u00e4her ein.<\/p>\n<p>Folgende wichtige Faktoren gilt es bei jedem Arbeitsablauf zu beachten:<\/p>\n<ul>\n<li>Dateiformat<\/li>\n<li>Fachgebiet<\/li>\n<li>\u00dcbersetzung, Transkreation oder Copywriting<\/li>\n<li>Technische Anforderungen<\/li>\n<li>\u00dcberpr\u00fcfung durch interne Mitarbeiter<\/li>\n<li>Liefertermin<\/li>\n<\/ul>\n<p>Vor allem zu Beginn Ihrer Zusammenarbeit mit dem \u00dcbersetzungsanbieter k\u00f6nnen viele Fragen in Bezug auf Ihre internen Prozesse aufkommen. Die Kooperation bei der Beantwortung dieser Fragen ist \u00fcberaus wichtig, denn nur so kann die passende L\u00f6sung f\u00fcr Ihre individuellen Anforderungen erarbeitet werden.<\/p>\n<p>Wir bei Ultimate Languages sind uns bewusst, dass die Dinge manchmal etwas kompliziert werden k\u00f6nnen. Deshalb lautet einer der Werte unseres Unternehmens, unseren Kunden einfache L\u00f6sungen f\u00fcr komplexe Anforderungen zu liefern.<\/p>\n<p>Das waren also die f\u00fcnf leicht zu merkenden Grundlagen f\u00fcr jedes \u00dcbersetzungsprojekt. Wenn Sie diese f\u00fcnf Faktoren ber\u00fccksichtigen und darauf achten, keinen au\u00dfer Acht zu lassen, sind die Weichen Ihres \u00dcbersetzungsprojekts eindeutig auf Erfolg gestellt. Unserer Erfahrung nach f\u00fchren Projekte, die auf diesen Grundlagen aufbauen, zu hochwertigeren \u00dcbersetzungen und zufriedeneren Kunden\u00a0\u2013 ein Erfolg, den wir auch f\u00fcr Sie erzielen k\u00f6nnen.<\/p>\n<p>Wenn Sie Fragen haben oder gerne mehr dar\u00fcber erfahren m\u00f6chten, wie Ultimate Languages diese Grundlagen in die Praxis umsetzt, schreiben Sie uns eine <a href=\"https:\/\/ultimatelanguages.com\/de\/kontakt\/\">Nachricht.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ob Sie neu in der Welt der \u00dcbersetzung sind oder nicht\u00a0\u2013 dieser kurze Leitfaden stellt die f\u00fcnf Grundlagen vor, auf die wir uns bei unseren Projekten hier bei Ultimate Languages st\u00fctzen. 1. Professionelle \u00dcbersetzer Zun\u00e4chst m\u00f6chten wir betonen, dass nicht jeder, der eine andere Sprache spricht, \u00dcbersetzer ist. Nat\u00fcrlich k\u00f6nnen wir einen Kollegen, der zuf\u00e4llig &hellip; <a href=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/\">Continued<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":5302,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[160],"tags":[],"class_list":["post-5550","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aktuelles"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.8 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Die Grundlagen der \u00dcbersetzung | Ultimate Languages<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"noindex, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Die Grundlagen der \u00dcbersetzung | Ultimate Languages\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Ob Sie neu in der Welt der \u00dcbersetzung sind oder nicht\u00a0\u2013 dieser kurze Leitfaden stellt die f\u00fcnf Grundlagen vor, auf die wir uns bei unseren Projekten hier bei Ultimate Languages st\u00fctzen. 1. Professionelle \u00dcbersetzer Zun\u00e4chst m\u00f6chten wir betonen, dass nicht jeder, der eine andere Sprache spricht, \u00dcbersetzer ist. Nat\u00fcrlich k\u00f6nnen wir einen Kollegen, der zuf\u00e4llig &hellip; Continued\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ultimate Languages\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/UltimateLSP\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-10-16T12:28:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-11-13T11:10:20+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/Fundamentals-of-Translation.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1370\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1137\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Ana\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@UltimateLSP\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@UltimateLSP\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Ana\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6\u00a0Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/\",\"name\":\"Die Grundlagen der \u00dcbersetzung | Ultimate Languages\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/#website\"},\"datePublished\":\"2018-10-16T12:28:22+00:00\",\"dateModified\":\"2023-11-13T11:10:20+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Die Grundlagen der \u00dcbersetzung\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/\",\"name\":\"Ultimate Languages\",\"description\":\"Words That Resonate\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee\",\"name\":\"Ana\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg\",\"caption\":\"Ana\"},\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/author\/ultimate\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Die Grundlagen der \u00dcbersetzung | Ultimate Languages","robots":{"index":"noindex","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Die Grundlagen der \u00dcbersetzung | Ultimate Languages","og_description":"Ob Sie neu in der Welt der \u00dcbersetzung sind oder nicht\u00a0\u2013 dieser kurze Leitfaden stellt die f\u00fcnf Grundlagen vor, auf die wir uns bei unseren Projekten hier bei Ultimate Languages st\u00fctzen. 1. Professionelle \u00dcbersetzer Zun\u00e4chst m\u00f6chten wir betonen, dass nicht jeder, der eine andere Sprache spricht, \u00dcbersetzer ist. Nat\u00fcrlich k\u00f6nnen wir einen Kollegen, der zuf\u00e4llig &hellip; Continued","og_url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/","og_site_name":"Ultimate Languages","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/UltimateLSP\/","article_published_time":"2018-10-16T12:28:22+00:00","article_modified_time":"2023-11-13T11:10:20+00:00","og_image":[{"width":1370,"height":1137,"url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/Fundamentals-of-Translation.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Ana","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@UltimateLSP","twitter_site":"@UltimateLSP","twitter_misc":{"Verfasst von":"Ana","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"6\u00a0Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/","name":"Die Grundlagen der \u00dcbersetzung | Ultimate Languages","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/#website"},"datePublished":"2018-10-16T12:28:22+00:00","dateModified":"2023-11-13T11:10:20+00:00","author":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/aktuelles\/die-grundlagen-der-uebersetzung\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Die Grundlagen der \u00dcbersetzung"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/#website","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/","name":"Ultimate Languages","description":"Words That Resonate","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee","name":"Ana","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg","contentUrl":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg","caption":"Ana"},"url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/author\/ultimate\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5550","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5550"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5550\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5302"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5550"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5550"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5550"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}