<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>acf</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>insert-headers-and-footers</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>complianz-gdpr</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>wordpress-seo</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
{"id":5536,"date":"2018-10-16T16:16:58","date_gmt":"2018-10-16T15:16:58","guid":{"rendered":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/?p=5536"},"modified":"2023-11-13T11:11:02","modified_gmt":"2023-11-13T11:11:02","slug":"la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/","title":{"rendered":"La lista de control definitiva para la traducci\u00f3n de sitios web"},"content":{"rendered":"<h2>Mejores Pr\u00e1cticas Para Traducci\u00f3n de Sitios Web<\/h2>\n<p>El auge del comercio online en los \u00faltimos a\u00f1os ha perjudicado a los comercios f\u00edsicos, pero al mismo tiempo cada vez m\u00e1s consumidores acuden a Internet para realizar su compras. Las empresas que llevan sus negocios en l\u00ednea necesitan tener en cuenta el alcance internacional de sus productos y servicios antes que nunca, y aqu\u00ed es donde entra la localizaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Seg\u00fan la organizaci\u00f3n de estudios de mercado <span style=\"text-decoration: underline;\"><a href=\"https:\/\/www.nimdzi.com\/get-loc-right-the-first-time\/\">Nimdzi<\/a><\/span>, en una encuesta realizada hace poco por Google el 40\u00a0% de los 175\u00a0000 usuarios de Internet entrevistados declar\u00f3 que la falta de contenidos traducidos a su idioma, o el contenido mal traducido, dificultaron su experiencia como consumidores. La siguiente tabla ilustra la distribuci\u00f3n geogr\u00e1fica.<\/p>\n<p>La traducci\u00f3n de sitios web es mucho m\u00e1s que las palabras de la p\u00e1gina. Este art\u00edculo analiza los ocho factores clave que nuestra experiencia nos ha ense\u00f1ado a tener en cuenta para\u00a0 localizar sitios web de manera satisfactoria.<\/p>\n<h3><strong>1. Sistemas de gesti\u00f3n de contenidos<\/strong><\/h3>\n<p>Aunque se podr\u00eda pensar que la infraestructura de su sitio no tiene nada que ver con la traducci\u00f3n, lo cierto es que s\u00ed tiene que ver. Los proveedores de servicios ling\u00fc\u00edsticos siempre buscan la manera m\u00e1s eficiente e integrada de gestionar los contenidos web, y que no necesite que el cliente se pase el tiempo copiando y pegando contenidos entre distintas partes del sitio.<\/p>\n<p>Seguramente el socio que haya elegido le preguntar\u00e1 sobre el sistema de gesti\u00f3n de contenidos (CMS) en el que est\u00e1 alojado su sitio web. Existen muchas maneras de automatizar la exportaci\u00f3n e importaci\u00f3n de contenidos para su traducci\u00f3n, pero es importante hablarlo con su proveedor, puesto que algunos CMS son m\u00e1s compatibles que otros con la traducci\u00f3n.<\/p>\n<p>Entre las tecnolog\u00edas que se pueden utilizar se encuentran los complementos, conectores, API y servidores proxy, por nombrar solo unos cuantos.<\/p>\n<h3><strong>2. El formato de los archivos<\/strong><\/h3>\n<p>El tipo de CMS influye sobre el formato de archivos en que se proporcionan los contenidos para su traducci\u00f3n. Algunos CMS permiten exportar contenidos en formato XML, HTML, PO, XLIFF, o en otros formatos basados en web, mientras que los complementos y los conectores normalmente solo funcionan con XML.<\/p>\n<p>Lo bueno es que las herramientas TAO pueden procesar toda una serie de archivos basados en web si la estructura del sitio es homog\u00e9nea.<\/p>\n<p>Un aspecto que merece la pena resaltar es que es posible bloquear cualquier c\u00f3digo, de forma que ni los traductores ni los correctores puedan eliminar etiquetas o enlaces importantes.<\/p>\n<p>Aconsejamos realizar una prueba inicial de pseudotraducci\u00f3n para comprobar que se exporte todo el contenido traducible y que pueda procesarse con la herramienta TAO antes de volver a importarlo al sitio. Para realizar esta prueba tendr\u00eda que enviar varias p\u00e1ginas de prueba a su socio, que sustituir\u00e1 el texto de origen por una serie de s\u00edmbolos y caracteres que permitir\u00e1n detectar cualquier posible problema.<\/p>\n<h3><strong>3. Contenidos est\u00e1ticos y contenidos din\u00e1micos<\/strong><\/h3>\n<p>Nuestra experiencia ha demostrado que ciertos contenidos de sitios web deben procesarse de forma distinta seg\u00fan el CMS que se utilice. Por ejemplo, los contenidos est\u00e1ticos, como los men\u00fas de navegaci\u00f3n y los formularios de contacto, suelen ir codificados de forma r\u00edgida en el sistema y no resulta f\u00e1cil exportarlos. Existen varias formas de superar este problema, incluido el tratamiento manual de este tipo de contenidos, que suelen ser de poco volumen, o en el caso de formularios de contacto, exportarse como archivos PO en vez de XML, por ejemplo.<\/p>\n<p>Por contraste, los contenidos din\u00e1micos son contenidos que cambian con regularidad, como productos o servicios, noticias y blogs, datos de la empresa, etc. Estos son contenidos que habr\u00e1 que traducir r\u00e1pidamente para poder mantener su ventaja sobre la competencia. Para ello, tiene que haber un proceso implantado para gestionar las actualizaciones del sitio. Volveremos a hablar de este tema en el punto n\u00famero ocho.<\/p>\n<h3><strong>4. Comercio online<\/strong><\/h3>\n<p>Si su sitio web permite a sus clientes hacer compras, ser\u00e1 necesario localizar mucho m\u00e1s que las palabras que aparecen en la p\u00e1gina. Los factores que influyen sobre la decisi\u00f3n de un cliente de hacer una compra desde el extranjero son, entre otros:<\/p>\n<ul>\n<li>M\u00e9todo de pago<\/li>\n<li>Opciones de entrega<\/li>\n<li>Anclaje de veracidad<\/li>\n<li>HTTPS (protocolo seguro de transferencia de hipertexto)<\/li>\n<li>ccTLD (dominios de nivel superior geogr\u00e1fico)<\/li>\n<li>Hospedaje local<\/li>\n<li>Rese\u00f1as\/ puntuaciones de clientes<\/li>\n<li>Optimizaci\u00f3n para motores de b\u00fasqueda (SEO) internacional<\/li>\n<\/ul>\n<p>Antes de emprender el lanzamiento de un sitio web internacional, es aconsejable realizar un estudio de mercado para entender d\u00f3nde est\u00e1 la demanda de sus productos o servicios, as\u00ed como identificar a los principales competidores en sus pa\u00edses de destino. El objetivo fundamental es hacer que su empresa parezca lo m\u00e1s nacional posible.<\/p>\n<h3><strong>5. Im\u00e1genes y otros medios<\/strong><\/h3>\n<p>Las im\u00e1genes desempe\u00f1an un papel muy importante en Internet, y tambi\u00e9n deben considerarse parte del proceso de localizaci\u00f3n.<\/p>\n<p>Todas las im\u00e1genes que contengan texto deber\u00e1n traducirse con arreglo al p\u00fablico objetivo, as\u00ed que tenga en cuenta la traducci\u00f3n a la hora de crear banners, anuncios, etc. Cuanto m\u00e1s f\u00e1cil sea extraer el texto de una imagen, m\u00e1s econ\u00f3mico y r\u00e1pido ser\u00e1 el proceso.<\/p>\n<p>Y lo mismo sucede con los contenidos de v\u00eddeo. Es importante tener en cuenta si sus clientes finales prefieren v\u00eddeos con subt\u00edtulos, doblados o con voz en off.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n hay que pensar si conviene localizar las im\u00e1genes y los modelos para adaptarse mejor a su mercado de destino. Por ejemplo, si el mercado al que quiere llegar es el de Oriente Pr\u00f3ximo, al incorporar modelos de la regi\u00f3n en su sitio web har\u00e1 que la experiencia de sus posibles clientes sea mucho m\u00e1s familiar y cercana. Los clientes quieren sentir que su organizaci\u00f3n les entiende mejor a ellos y sus necesidades que la competencia<\/p>\n<p>Otra consideraci\u00f3n es la cantidad de im\u00e1genes que se utilizan en su sitio web. A los usuarios de Internet de China y Jap\u00f3n les encantan los sitios din\u00e1micos e interactivos, con pantallas llenas de im\u00e1genes. A los usuarios occidentales pueden parecerles demasiado estridentes, pero las animaciones, la abundancia de gr\u00e1ficos y los colores vivos resultan atractivos para el p\u00fablico del Lejano Oriente.<\/p>\n<h3><strong>6. Optimizaci\u00f3n para motores de b\u00fasqueda (SEO)<\/strong><\/h3>\n<p>Tener en marcha sus sitios web internacionales es un gran comienzo, pero tiene que asegurarse de que sean visibles en los motores de b\u00fasqueda locales. Los usuarios de Internet pueden comportarse de forma distinta dependiendo de su pa\u00eds de residencia y su idioma.<\/p>\n<p>Existen motores locales como Baidu (China), Yandex (Rusia), Naver (Corea) y Seznam (Rep\u00fablica Checa) que son m\u00e1s populares que Google en sus respectivos pa\u00edses.<\/p>\n<p>Despu\u00e9s tiene que considerar el aspecto del idioma. Si su objetivo es llegar al p\u00fablico hispanohablante de M\u00e9xico tendr\u00e1 que investigar los h\u00e1bitos de los usuarios de Internet mexicanos, ya que es muy probable que utilicen t\u00e9rminos distintos de los que se utilizan en Espa\u00f1a, Per\u00fa o Argentina, por poner un ejemplo. Y por cierto, \u00a1el \u00abespa\u00f1ol universal\u00bb no existe!<\/p>\n<p>Si no tiene claro cu\u00e1l es el mejor enfoque para su negocio, hable con su proveedor de servicios ling\u00fc\u00edsticos o busque una agencia de marketing digital especializada en SEO que utilice <u>solamente<\/u> hablantes nativos para esta labor.<\/p>\n<h3><strong>7. Control de calidad online<\/strong><\/h3>\n<p>Ha seguido los seis pasos anteriores y su sitio web ya est\u00e1 listo para su lanzamiento, pero a\u00fan falta un \u00faltimo paso que le recomendamos encarecidamente antes de poner en marcha el sitio: el control de calidad online.<\/p>\n<p>Lo ideal ser\u00eda hacer el control de calidad en un sitio provisional\/ de ensayo para asegurarse de rectificar cualquier problema cosm\u00e9tico, funcional o ling\u00fc\u00edstico antes de hacerlo accesible al p\u00fablico.<\/p>\n<p>Para esta fase hay que recurrir a un hablante nativo, que tendr\u00e1 que seguir un gui\u00f3n ya preparado, o intentar reproducir la experiencia del cliente desde el principio hasta el fin, incluida la tramitaci\u00f3n del pedido. Querr\u00e1 asegurarse de que las transacciones se completen correctamente y de que no haya ning\u00fan problema con los m\u00e9todos de pago que haya elegido.<\/p>\n<p>Una vez completada la prueba y solucionados los problemas que se hayan podido detectar, ya est\u00e1 todo listo para poner el sitio en marcha.<\/p>\n<h3><strong>8. Actualizaciones y mantenimiento<\/strong><\/h3>\n<p>Como dijimos anteriormente, es importante tener en cuenta c\u00f3mo va a gestionar su sitio o sitios multiling\u00fces en adelante. Esto es algo de lo que habr\u00eda que hablar como parte del alcance inicial del proyecto, y no como una a\u00f1adidura al final.<\/p>\n<p>Su socio de traducci\u00f3n puede sugerir el mejor flujo de trabajo para gestionar las actualizaciones de la traducci\u00f3n, pero antes deber\u00eda preguntarse varias cosas:<\/p>\n<ul>\n<li>\u00bfEstar\u00e1n disponibles todos los productos o servicios en todos los pa\u00edses de destino?<\/li>\n<li>\u00bfCu\u00e1ntos productos lanza cada a\u00f1o?<\/li>\n<li>\u00bfSe van a actualizar los productos o servicios en todas las regiones a la vez?<\/li>\n<li>\u00bfVa a lanzar los nuevos productos o servicios en su mercado nacional primero, seguido poco a poco por los mercados extranjeros, o todos a la vez?<\/li>\n<li>\u00bfTiene pensado localizar tambi\u00e9n las secciones de blog y noticias de su sitio web?<\/li>\n<li>\u00bfCon qu\u00e9 frecuencia prev\u00e9 la publicaci\u00f3n de nuevos contenidos?<\/li>\n<\/ul>\n<p>Responder a todas estas preguntas le permitir\u00e1 trabajar con su socio para crear un flujo de trabajo \u00f3ptimo para su(s) sitio(s) web.<\/p>\n<p>Como mencionamos en el art\u00edculo de nuestro blog sobre herramientas TAO, es importante idear la estrategia de reutilizaci\u00f3n de contenidos que mejor se adapte a sus necesidades. Esto cobra especial importancia en la actualizaci\u00f3n de sitios web, para acortar los plazos y reducir gastos a la larga.<\/p>\n<p>Aunque esta no es una lista exhaustiva de todos los aspectos a tener en cuenta a la hora de lanzar su empresa al resto del mundo, creemos que es un buen punto de partida. Para comentar los requisitos de traducci\u00f3n de su sitio web con Ultimate Languages, p\u00f3ngase en contacto <a href=\"https:\/\/ultimatelanguages.com\/contacto\/?lang=es\"><u>aqu\u00ed<\/u><\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mejores Pr\u00e1cticas Para Traducci\u00f3n de Sitios Web El auge del comercio online en los \u00faltimos a\u00f1os ha perjudicado a los comercios f\u00edsicos, pero al mismo tiempo cada vez m\u00e1s consumidores acuden a Internet para realizar su compras. Las empresas que llevan sus negocios en l\u00ednea necesitan tener en cuenta el alcance internacional de sus productos &hellip; <a href=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/\">Continued<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":5289,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[162],"tags":[],"class_list":["post-5536","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lo-ultimo"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.8 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>La lista de control definitiva para la traducci\u00f3n de sitios web | Ultimate Languages<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"noindex, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La lista de control definitiva para la traducci\u00f3n de sitios web | Ultimate Languages\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Mejores Pr\u00e1cticas Para Traducci\u00f3n de Sitios Web El auge del comercio online en los \u00faltimos a\u00f1os ha perjudicado a los comercios f\u00edsicos, pero al mismo tiempo cada vez m\u00e1s consumidores acuden a Internet para realizar su compras. Las empresas que llevan sus negocios en l\u00ednea necesitan tener en cuenta el alcance internacional de sus productos &hellip; Continued\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ultimate Languages\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/UltimateLSP\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-10-16T15:16:58+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-11-13T11:11:02+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/Translation-Checklist-o-ubWHV29Uk-unsplash.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1370\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1137\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Ana\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@UltimateLSP\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@UltimateLSP\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Ana\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/\",\"name\":\"La lista de control definitiva para la traducci\u00f3n de sitios web | Ultimate Languages\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/#website\"},\"datePublished\":\"2018-10-16T15:16:58+00:00\",\"dateModified\":\"2023-11-13T11:11:02+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"La lista de control definitiva para la traducci\u00f3n de sitios web\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/\",\"name\":\"Ultimate Languages\",\"description\":\"Words That Resonate\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee\",\"name\":\"Ana\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg\",\"caption\":\"Ana\"},\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/author\/ultimate\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"La lista de control definitiva para la traducci\u00f3n de sitios web | Ultimate Languages","robots":{"index":"noindex","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"La lista de control definitiva para la traducci\u00f3n de sitios web | Ultimate Languages","og_description":"Mejores Pr\u00e1cticas Para Traducci\u00f3n de Sitios Web El auge del comercio online en los \u00faltimos a\u00f1os ha perjudicado a los comercios f\u00edsicos, pero al mismo tiempo cada vez m\u00e1s consumidores acuden a Internet para realizar su compras. Las empresas que llevan sus negocios en l\u00ednea necesitan tener en cuenta el alcance internacional de sus productos &hellip; Continued","og_url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/","og_site_name":"Ultimate Languages","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/UltimateLSP\/","article_published_time":"2018-10-16T15:16:58+00:00","article_modified_time":"2023-11-13T11:11:02+00:00","og_image":[{"width":1370,"height":1137,"url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/Translation-Checklist-o-ubWHV29Uk-unsplash.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Ana","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@UltimateLSP","twitter_site":"@UltimateLSP","twitter_misc":{"Escrito por":"Ana","Tiempo de lectura":"9 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/","name":"La lista de control definitiva para la traducci\u00f3n de sitios web | Ultimate Languages","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/#website"},"datePublished":"2018-10-16T15:16:58+00:00","dateModified":"2023-11-13T11:11:02+00:00","author":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/lo-ultimo\/la-lista-de-control-definitiva-para-la-traduccion-de-sitios-web\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"La lista de control definitiva para la traducci\u00f3n de sitios web"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/#website","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/","name":"Ultimate Languages","description":"Words That Resonate","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee","name":"Ana","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg","contentUrl":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg","caption":"Ana"},"url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/author\/ultimate\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5536","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5536"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5536\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5289"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5536"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5536"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5536"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}