<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>acf</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>insert-headers-and-footers</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>complianz-gdpr</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>wordpress-seo</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
{"id":5512,"date":"2019-03-13T09:51:30","date_gmt":"2019-03-13T09:51:30","guid":{"rendered":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/?p=5512"},"modified":"2023-11-13T11:09:23","modified_gmt":"2023-11-13T11:09:23","slug":"la-gestion-terminologique-mode-demploi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/","title":{"rendered":"La gestion terminologique : mode d&#8217;emploi"},"content":{"rendered":"<h3>Pourquoi ? Quoi ? Comment ? et O\u00f9 ?<\/h3>\n<h4>Pourquoi ?<\/h4>\n<p>Le monde de l&rsquo;entreprise \u00e9volue rapidement, et les entreprises se sentent souvent d\u00e9pass\u00e9es par leur terminologie, alors que leurs bases de donn\u00e9es grossissent un peu plus chaque jour en raison de leur expansion vers d&rsquo;autres march\u00e9s.<\/p>\n<p>Documenter la terminologie n&rsquo;est que la premi\u00e8re \u00e9tape pour assurer la continuit\u00e9, lorsque vous localisez votre contenu dans le but de d\u00e9velopper votre activit\u00e9. La r\u00e9elle difficult\u00e9, cependant, consiste \u00e0 documenter toutes ces informations importantes. Chaque langue poss\u00e8de des termes qui peuvent se traduire de plusieurs mani\u00e8res, mais toutes les traductions ne conviennent pas \u00e0 tous les contextes. C&rsquo;est pourquoi choisir un terme et l&rsquo;utiliser syst\u00e9matiquement pour la localisation de votre contenu garantit une utilisation coh\u00e9rente des termes et la qualit\u00e9 de vos traductions.<\/p>\n<p>Ce blog pr\u00e9sente les diff\u00e9rents aspects de la gestion terminologique.<\/p>\n<h4>Quoi ?<\/h4>\n<p>En tant qu&rsquo;entreprise, vous souhaitez faire passer un message pr\u00e9cis \u00e0 vos clients. Il est crucial d&#8217;employer les m\u00eames termes pour d\u00e9signer les m\u00eames choses. Vous \u00e9vitez ainsi toute confusion, et vous v\u00e9hiculez une image coh\u00e9rente, organis\u00e9e et consciencieuse.Il est important de commencer \u00e0 r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 ce que vous souhaitez inclure dans votre base terminologique et de d\u00e9finir les diff\u00e9rentes cat\u00e9gories des termes propres \u00e0 votre activit\u00e9 et \u00e0 votre entreprise.<\/p>\n<p>Selon la norme <span style=\"text-decoration: underline;\"><a href=\"https:\/\/www.iso.org\/standard\/20057.html\">ISO 1087-1<\/a><\/span>, la <strong>terminographie<\/strong> se d\u00e9finit comme la \u00ab <em>partie du travail terminologique portant sur la consignation et la pr\u00e9sentation des donn\u00e9es terminologiques<\/em> \u00bb. La terminographie consiste \u00e0 recueillir des informations sur le concept, \u00e0 r\u00e9unir les termes potentiels, \u00e0 \u00e9valuer les informations recueillies et \u00e0 consigner les entr\u00e9es dans une base terminologique.<\/p>\n<p>La documentation d&rsquo;un terme sp\u00e9cifique dans une base terminologique se justifie de plusieurs mani\u00e8res. Selon la nature de votre activit\u00e9, voici les cat\u00e9gories que vous souhaiterez sans doute documenter dans une base terminologique :<\/p>\n<p>\u2022 Terme source<br \/>\n\u2022 D\u00e9finition (la source de la d\u00e9finition peut \u00e9galement \u00eatre utile)<br \/>\n\u2022 Domaine\/sujet<br \/>\n\u2022 Partie du discours (verbe, nom, adjectif)<br \/>\n\u2022 Contexte \u2013 description du contexte d&rsquo;utilisation du terme.<br \/>\n\u2022 Terme cible<br \/>\n\u2022 Statut d&rsquo;utilisation (pr\u00e9f\u00e9r\u00e9\/approuv\u00e9\/rejet\u00e9)<br \/>\n\u2022 Utilisation g\u00e9ographique (r\u00e9gion\/pays d&rsquo;utilisation)<br \/>\n\u2022 Nombre (Singulier\/Pluriel)<br \/>\n\u2022 Genre (Masculin\/F\u00e9minin)<\/p>\n<p>Les professionnels de la localisation d\u00e9conseillent de documenter les termes dits \u00ab g\u00e9n\u00e9raux \u00bb dans une base terminologique, puisque selon le contexte, ces termes se traduisent diff\u00e9remment, et la personne qui les rencontre doit imaginer le contexte. Par cons\u00e9quent, plusieurs personnes rencontrant un m\u00eame terme pourront imaginer un contexte diff\u00e9rent.<\/p>\n<p><strong>Comment ?<\/strong><\/p>\n<p>Les exemples suivants sont tir\u00e9s d&rsquo;un Webinaire de la Globalization and Localization Association (GALA), \u00ab <a href=\"https:\/\/www.gala-global.org\/ondemand\/terminology-management%E2%80%94documenting-terms-once-and-all\">Terminology Management\u2014Documenting Terms, Once and For All<\/a> \u00bb, pr\u00e9sent\u00e9 par Barbara Inge Karsch de <a href=\"http:\/\/bikterminology.com\/\">Bik Terminology<\/a>.<\/p>\n<p><strong>Noms<\/strong><\/p>\n<p>Les termes les plus document\u00e9s dans les bases de donn\u00e9es terminologiques fran\u00e7aises sont les noms. Ils repr\u00e9sentent quelque 90 % de la totalit\u00e9 des termes document\u00e9s dans une base terminologique, suivis par les verbes et les adjectifs. Nous pr\u00e9sentons ci-dessous quelques r\u00e8gles g\u00e9n\u00e9rales de la documentation des noms :<\/p>\n<p>\u2022 Les noms sont normalement document\u00e9s au singulier, \u00e0 moins qu&rsquo;il ne s&rsquo;agisse de noms massifs.<br \/>\nSALLE et <span style=\"text-decoration: underline;\">non<\/span> SALLES<br \/>\nOXYG\u00c8NE (nom massif)<br \/>\n\u2022 Il est pr\u00e9f\u00e9rable de documenter les noms sans article d\u00e9fini ni ind\u00e9fini. Un nom document\u00e9 avec son article risque de ne pas \u00eatre identifi\u00e9 comme correspondant \u00e0 l&rsquo;objet de la recherche dans la base de donn\u00e9es et ne sera donc pas inclus aux r\u00e9sultats pr\u00e9sent\u00e9s \u00e0 l&rsquo;utilisateur.<br \/>\nSALLE et <span style=\"text-decoration: underline;\">non<\/span> LA SALLE<br \/>\nSALLE et <span style=\"text-decoration: underline;\">non<\/span> UNE SALLE<br \/>\n\u2022 Si le nombre grammatical est pluriel et fait partie du nom, le nombre est conserv\u00e9.<br \/>\nNations unies et <span style=\"text-decoration: underline;\">non<\/span> Nation unie<br \/>\n\u2022 La casse (majuscule ou minuscule) des noms de produits doit \u00eatre respect\u00e9e et correctement reproduite<br \/>\niPhone et <span style=\"text-decoration: underline;\">non<\/span> iphone, ni Iphone<br \/>\n\u2022 Les mots compos\u00e9s pr\u00e9c\u00e9d\u00e9s d&rsquo;un article s&rsquo;\u00e9crivent comme ils se prononcent \u00e0 l&rsquo;oral.<br \/>\nLes \u00c9tats-Unis et <span style=\"text-decoration: underline;\">non<\/span> \u00c9tats-Unis, Les<\/p>\n<p><strong>Verbes<\/strong><\/p>\n<p>S&rsquo;ils sont certes moins courants dans les bases terminologiques que les noms, les verbes ne sont pas n\u00e9gligeables dans les terminologies professionnelles.<\/p>\n<p>Les r\u00e8gles g\u00e9n\u00e9rales de consignation des verbes dans une base de donn\u00e9es sont les suivantes :<\/p>\n<p>\u2022 Les verbes doivent \u00eatre consign\u00e9s sans flexion verbale (lettres suppl\u00e9mentaires ajout\u00e9es aux verbes selon les r\u00e8gles de conjugaison)<br \/>\nPR\u00c9VOIR et <span style=\"text-decoration: underline;\">non<\/span> PR\u00c9VU<br \/>\nPR\u00c9VOIR et <span style=\"text-decoration: underline;\">non<\/span> PR\u00c9VOYANT<br \/>\n\u2022 En anglais, les verbes ne doivent pas \u00eatre pr\u00e9c\u00e9d\u00e9s par la particule \u00ab to \u00bb lorsqu&rsquo;ils sont enregistr\u00e9s dans une base terminologique<br \/>\nFORECAST et <span style=\"text-decoration: underline;\">non<\/span> TO FORECAST<\/p>\n<p><strong>Adjectifs<\/strong><\/p>\n<p>R\u00e8gles g\u00e9n\u00e9rales li\u00e9es \u00e0 la consignation des adjectifs dans une base terminologique :<br \/>\n\u2022 Les adjectifs doivent \u00eatre enregistr\u00e9s sous leur forme positive et non fl\u00e9chie. Pour les langues romanes, comme le fran\u00e7ais et l&rsquo;italien, l&rsquo;adjectif sera consign\u00e9 au masculin, consid\u00e9r\u00e9 comme la forme la plus simple.<br \/>\nFORT et <span style=\"text-decoration: underline;\">non<\/span> FORTE<br \/>\nFORT et <span style=\"text-decoration: underline;\">non<\/span> FORTS<\/p>\n<p><strong>O\u00f9 ?<\/strong><\/p>\n<p>Les entreprises documentent leurs termes de diff\u00e9rentes mani\u00e8res et sur diff\u00e9rentes plateformes. Cela d\u00e9pend essentiellement de la taille de l&rsquo;entreprise ou de la base de donn\u00e9es terminologique, du budget allou\u00e9 \u00e0 la localisation et aux syst\u00e8mes de gestion de la terminologie, et de la ma\u00eetrise de la gestion terminologique. Parmi les bases de donn\u00e9es terminologiques courantes que nous avons rencontr\u00e9es jusque-l\u00e0 :<\/p>\n<p>\u2022 Syst\u00e8mes de gestion de la terminologie<br \/>\n\u2022 Documents Word<br \/>\n\u2022 Feuilles Excel<\/p>\n<p><strong>Excel<\/strong><\/p>\n<p>Si votre entreprise est de petite taille et si vous cherchez une solution \u00e0 bas co\u00fbt, voire sans co\u00fbt pour commencer, Excel para\u00eet tr\u00e8s indiqu\u00e9.<\/p>\n<p>Vous trouverez ci-dessous un exemple pour l&rsquo;anglais, fourni par Barbara lors de son Webinaire et pouvant servir de mod\u00e8le pour vous aider \u00e0 structurer les informations \u00e0 consigner.<\/p>\n<p>Il convient de noter cependant que la solution Excel ne conviendra et ne r\u00e9pondra \u00e0 vos besoins que pendant un certain temps. Au fur et \u00e0 mesure que votre entreprise grandira et que votre gamme de produits ou de services s&rsquo;\u00e9tendra avec l&rsquo;objectif potentiel de vous ouvrir \u00e0 d&rsquo;autres pays, votre terminologie Excel s&rsquo;enrichira au point de devenir impossible \u00e0 g\u00e9rer. Veillez \u00e0 r\u00e9agir avant qu&rsquo;il ne soit trop tard et adoptez un syst\u00e8me de gestion terminologique d\u00e8s que possible.<\/p>\n<p><strong>Outils de gestion de la terminologie<\/strong><\/p>\n<p>Il existe de nombreux outils de gestion terminologique sur le march\u00e9, et il vous faudra identifier l&rsquo;outil le mieux adapt\u00e9 \u00e0 votre activit\u00e9. Le choix de l&rsquo;outil de gestion terminologique qui vous convient d\u00e9pend de nombreux facteurs. En voici quelques-uns :<\/p>\n<p>\u2022 Objectifs &#8211; D\u00e9finissez vos objectifs et recherchez l&rsquo;outil qui r\u00e9pond le mieux \u00e0 vos besoins et \u00e0 ceux de votre entreprise.<br \/>\n\u2022 Domaine &#8211; Le contenu des entreprises industrielles peut inclure de nombreuses images et des concepts li\u00e9s les uns aux autres, et c&rsquo;est pourquoi ces soci\u00e9t\u00e9s auront besoin de consigner un plus grand nombre d&rsquo;informations. Dans le secteur de l&rsquo;informatique, cet aspect sera moins important et le besoin de cat\u00e9gorisation des termes se ressentira moins.<br \/>\n\u2022 Outils existants &#8211; De quels outils disposez-vous et que devez-vous modifier pour am\u00e9liorer la gestion terminologique au sein de votre entreprise ?<br \/>\n\u2022 Budget \u2013 C&rsquo;est l\u00e0 un facteur important qui p\u00e8sera lourdement dans votre processus de d\u00e9cision. Avant de prendre une d\u00e9cision, il sera judicieux de consulter plusieurs fournisseurs afin d&rsquo;avoir une id\u00e9e des co\u00fbts \u00e0 pr\u00e9voir.<br \/>\n\u2022 Utilisation \u2013 Vous pourrez opter pour une solution permettant seulement une gestion interne de la terminologie ou pour une solution bas\u00e9e sur le cloud et accessible par d&rsquo;autres acteurs de votre entreprise.<br \/>\n\u2022 Processus \u2013 Selon le workflow envisag\u00e9 pour la gestion terminologique, diff\u00e9rents outils proposeront diverses options.<\/p>\n<p><strong>R\u00e9capitulatif<\/strong><\/p>\n<p>La gestion d&rsquo;un grand nombre de donn\u00e9es et d&rsquo;informations li\u00e9es \u00e0 votre activit\u00e9 peut s&rsquo;av\u00e9rer difficile et laborieuse. En prenant les bonnes d\u00e9cisions au bon moment, vous parviendrez \u00e0 cr\u00e9er et \u00e0 g\u00e9rer efficacement ces donn\u00e9es.<\/p>\n<p>Si vous voulez, dans un premier temps, vous essayer \u00e0 cette op\u00e9ration, gardez \u00e0 l&rsquo;esprit les recommandations suivantes :<\/p>\n<p>\u2022 Recueillez et classez d\u00e8s le d\u00e9part vos donn\u00e9es par cat\u00e9gorie.<br \/>\n\u2022 Consignez soigneusement les informations en respectant les meilleures pratiques.<br \/>\n\u2022 Avant toute d\u00e9cision, \u00e9tudiez les diff\u00e9rents outils et s\u00e9lectionnez celui qui r\u00e9pond le mieux \u00e0 vos besoins.<\/p>\n<p>N&rsquo;h\u00e9sitez pas \u00e0 demander conseil \u00e0 votre prestataire de services linguistiques sur la mani\u00e8re de d\u00e9marrer votre gestion terminologique. Il pourra vous conseiller sur l&rsquo;extraction, la cr\u00e9ation et l&rsquo;adaptation de votre base terminologique pour les langues vis\u00e9es, et vous aider dans la migration ou le nettoyage des terminologies existantes.<\/p>\n<p>Ici, chez Ultimate Languages, notre \u00e9quipe conna\u00eet parfaitement la gestion terminologique et la cr\u00e9ation de glossaires. Pour en savoir plus \u00e0 ce sujet, lisez nos articles intitul\u00e9s <a href=\"https:\/\/ultimatelanguages.com\/fr\/2019\/06\/02\/principes-fondamentaux-de-la-traduction\/\">Principes fondamentaux de la traduction<\/a> et <a href=\"https:\/\/ultimatelanguages.com\/fr\/2019\/06\/02\/traductions-techniques-mode-demploi\/\">Traductions techniques : mode d&#8217;emploi.<\/a><\/p>\n<p>Si vous avez des questions ou besoin d&rsquo;assistance sur votre gestion terminologique, n&rsquo;h\u00e9sitez pas \u00e0 <a href=\"https:\/\/ultimatelanguages.com\/fr\/nous-contacter\/\">nous contacter<\/a>.<\/p>\n<p><strong>R\u00e9f\u00e9rences<\/strong><\/p>\n<p>Organisation internationale de normalisation (2000). ISO 1087-1:2000. Disponible sur : <a href=\"https:\/\/www.iso.org\/standard\/20057.html\">https:\/\/www.iso.org\/standard\/20057.html<\/a> (lien actif en date du 12 mars 2019)<br \/>\nKarsch, B. I. (2019) Terminology Management\u2014Documenting Terms, Once and For All. Disponible sur : <a href=\"https:\/\/www.gala-global.org\/ondemand\/terminology-management%E2%80%94documenting-terms-once-and-all\">https:\/\/www.gala-global.org\/ondemand\/terminology-management%E2%80%94documenting-terms-once-and-all<\/a> (Lien actif en date du 7 f\u00e9vrier 2019)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pourquoi ? Quoi ? Comment ? et O\u00f9 ? Pourquoi ? Le monde de l&rsquo;entreprise \u00e9volue rapidement, et les entreprises se sentent souvent d\u00e9pass\u00e9es par leur terminologie, alors que leurs bases de donn\u00e9es grossissent un peu plus chaque jour en raison de leur expansion vers d&rsquo;autres march\u00e9s. Documenter la terminologie n&rsquo;est que la premi\u00e8re \u00e9tape &hellip; <a href=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/\">Continued<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":5261,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[159],"tags":[],"class_list":["post-5512","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-actualites"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.8 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>La gestion terminologique : mode d&#039;emploi | Ultimate Languages<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"noindex, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"La gestion terminologique : mode d&#039;emploi | Ultimate Languages\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Pourquoi ? Quoi ? Comment ? et O\u00f9 ? Pourquoi ? Le monde de l&rsquo;entreprise \u00e9volue rapidement, et les entreprises se sentent souvent d\u00e9pass\u00e9es par leur terminologie, alors que leurs bases de donn\u00e9es grossissent un peu plus chaque jour en raison de leur expansion vers d&rsquo;autres march\u00e9s. Documenter la terminologie n&rsquo;est que la premi\u00e8re \u00e9tape &hellip; Continued\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ultimate Languages\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/UltimateLSP\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-03-13T09:51:30+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-11-13T11:09:23+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/Terminology_management-82ZEOTntP8g-unsplash.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1370\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1137\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Ana\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@UltimateLSP\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@UltimateLSP\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Ana\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"8 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/\",\"name\":\"La gestion terminologique : mode d'emploi | Ultimate Languages\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-03-13T09:51:30+00:00\",\"dateModified\":\"2023-11-13T11:09:23+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"La gestion terminologique : mode d&#8217;emploi\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/#website\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/\",\"name\":\"Ultimate Languages\",\"description\":\"Words That Resonate\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee\",\"name\":\"Ana\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg\",\"caption\":\"Ana\"},\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/author\/ultimate\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"La gestion terminologique : mode d'emploi | Ultimate Languages","robots":{"index":"noindex","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"La gestion terminologique : mode d'emploi | Ultimate Languages","og_description":"Pourquoi ? Quoi ? Comment ? et O\u00f9 ? Pourquoi ? Le monde de l&rsquo;entreprise \u00e9volue rapidement, et les entreprises se sentent souvent d\u00e9pass\u00e9es par leur terminologie, alors que leurs bases de donn\u00e9es grossissent un peu plus chaque jour en raison de leur expansion vers d&rsquo;autres march\u00e9s. Documenter la terminologie n&rsquo;est que la premi\u00e8re \u00e9tape &hellip; Continued","og_url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/","og_site_name":"Ultimate Languages","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/UltimateLSP\/","article_published_time":"2019-03-13T09:51:30+00:00","article_modified_time":"2023-11-13T11:09:23+00:00","og_image":[{"width":1370,"height":1137,"url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/Terminology_management-82ZEOTntP8g-unsplash.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Ana","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@UltimateLSP","twitter_site":"@UltimateLSP","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Ana","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"8 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/","name":"La gestion terminologique : mode d'emploi | Ultimate Languages","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/#website"},"datePublished":"2019-03-13T09:51:30+00:00","dateModified":"2023-11-13T11:09:23+00:00","author":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/actualites\/la-gestion-terminologique-mode-demploi\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"La gestion terminologique : mode d&#8217;emploi"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/#website","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/","name":"Ultimate Languages","description":"Words That Resonate","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee","name":"Ana","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg","contentUrl":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg","caption":"Ana"},"url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/author\/ultimate\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5512","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5512"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5512\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5261"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5512"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5512"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5512"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}