<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>acf</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>insert-headers-and-footers</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>complianz-gdpr</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>wordpress-seo</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
{"id":5514,"date":"2019-03-13T09:51:30","date_gmt":"2019-03-13T09:51:30","guid":{"rendered":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/?p=5514"},"modified":"2023-11-13T11:10:43","modified_gmt":"2023-11-13T11:10:43","slug":"gestione-corretta-della-terminologia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/","title":{"rendered":"Gestione corretta della terminologia"},"content":{"rendered":"<h3>Perch\u00e9? Cosa? Come? Dove?<\/h3>\n<h4><strong>Perch\u00e9<\/strong><\/h4>\n<p>Il mondo imprenditoriale cambia sempre pi\u00f9 rapidamente e le aziende moderne si trovano spesso sopraffatte dalla propria terminologia, soprattutto perch\u00e9 i database crescono ogni giorno di pi\u00f9 a causa dell&#8217;espansione su altri mercati.<\/p>\n<p>La documentazione della terminologia rappresenta solo il primo passo per ottenere l\u2019uniformit\u00e0 dei contenuti localizzati se si punta a espandere l\u2019azienda. La vera sfida consiste nel disporre delle competenze adeguate per documentare queste importanti informazioni nel modo migliore possibile. Nella maggior parte delle lingue, una parola pu\u00f2 essere tradotta in molti modi; scegliere e utilizzare costantemente un termine durante la localizzazione dei contenuti aiuta a garantire l\u2019uniformit\u00e0 e a incrementare il successo.<\/p>\n<p>Questo blog spiega il Cosa?, Come?, Perch\u00e9? e Dove? della gestione della terminologia.<\/p>\n<h4><strong>Cosa<\/strong><\/h4>\n<p>Come azienda desideri trasmettere ai tuoi clienti un messaggio specifico ed \u00e8 molto importante non confondere i termini e dimostrarti un brand uniforme, organizzato e coscienzioso. \u00a0\u00c8 essenziale iniziare a pensare a quali termini desideri includere in una banca dati terminologica e al modo in cui classificare i termini specifici del tuo settore e della tua azienda.<\/p>\n<p>Secondo lo standard <a href=\"https:\/\/www.iso.org\/standard\/20057.html\">ISO 1087-1<\/a>, la <strong>terminografia<\/strong> \u00e8: \u201c<em>la parte dell\u2019attivit\u00e0 di terminologia riguardante registrazione e presentazione dei dati terminologici<\/em>\u201d. La terminografia riguarda la raccolta delle informazioni relative a un concetto, la raccolta dei termini potenziali, la valutazione delle informazioni raccolte e la registrazione delle voci terminologiche all\u2019interno di un termbase.<\/p>\n<p>I motivi per cui \u00e8 necessario documentare un termine specifico all\u2019interno di un termbase possono essere diversi. A seconda del tipo di attivit\u00e0, le categorie che puoi volere documentare in un termbase sono:<\/p>\n<ul>\n<li>Parola sorgente<\/li>\n<li>Definizione (sarebbe utile anche la fonte della definizione)<\/li>\n<li>Campo\/settore<\/li>\n<li>Categoria grammaticale (verbo, sostantivo, aggettivo)<\/li>\n<li>Contesto (una descrizione dell\u2019ambito in cui \u00e8 utilizzato il termine)<\/li>\n<li>Parola tradotta<\/li>\n<li>Tipo di utilizzo (preferito\/approvato\/proibito)<\/li>\n<li>Ambito geografico (in quale regione\/nazione si utilizza)<\/li>\n<li>Numero (Singolare\/Plurale)<\/li>\n<li>Genere (Maschile\/Femminile)<\/li>\n<\/ul>\n<p>Per i professionisti della localizzazione, le parole \u201cgeneriche\u201d non sono i termini migliori da inserire in un termbase. Questo perch\u00e9, a seconda del contesto, determinate parole possono avere traduzioni diverse. Il traduttore per lavorare su queste parole ha bisogno di immaginare un contesto. Pertanto, se la stessa parola deve essere tradotta in molte lingue, \u00e8 probabile che i traduttori si immaginino contesti diversi.<\/p>\n<h4><strong>Come<\/strong><\/h4>\n<p>Gli esempi seguenti sono tratti dal webinar della Globalization and Localization Association (GALA) \u201c<a href=\"https:\/\/www.gala-global.org\/ondemand\/terminology-management\u2014documenting-terms-once-and-all\">Terminology Management\u2014Documenting Terms, Once and For All<\/a>\u201d, presentato da Barbara Inge Karsch di <a href=\"http:\/\/bikterminology.com\/\">Bik Terminology<\/a>.<\/p>\n<h4><strong>Sostantivi<\/strong><\/h4>\n<p>La maggior parte dei termini contenuti nei database terminologici inglesi \u00e8 costituita da sostantivi, che rappresentano circa il 90% dei termini totali contenuti in un termbase, seguiti da verbi e aggettivi. Riportiamo qui alcune regole generali riguardanti la registrazione dei sostantivi:<\/p>\n<ul>\n<li>i sostantivi devono essere inseriti al singolare, a meno che si tratti di sostantivi numerabili.<\/li>\n<\/ul>\n<p>CAMERA <u>non<\/u> CAMERE<\/p>\n<p>OSSIGENO (nome difettivo)<\/p>\n<ul>\n<li>I sostantivi vanno inseriti senza articolo determinativo o indeterminativo. Un sostantivo inserito con l\u2019articolo potrebbe non generare alcun risultato nel database, impedendo all\u2019utente di visualizzarlo e utilizzarlo.<\/li>\n<\/ul>\n<p>CAMERA <u>non<\/u> LA CAMERA<\/p>\n<p>CAMERA <u>non<\/u> UNA CAMERA<\/p>\n<ul>\n<li>Se il sostantivo \u00e8 plurale e il plurale fa parte del nome, va mantenuto.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Nazioni Unite <u>non<\/u> Nazione Unita<\/p>\n<ul>\n<li>Le maiuscole\/minuscole nei nomi di prodotti devono essere riportate correttamente<\/li>\n<\/ul>\n<p>iPhone <u>non<\/u> iphone <u>o<\/u> Iphone<\/p>\n<ul>\n<li>I termini composti da pi\u00f9 parole e preceduti da un articolo si scrivono nello stesso modo in cui sono pronunciati.<\/li>\n<\/ul>\n<p>La Scala <u>non<\/u> Scala, La<\/p>\n<h4><strong>Verbi<\/strong><\/h4>\n<p>Nei termbase, i verbi sono meno comuni rispetto ai sostantivi, tuttavia fanno parte della maggior parte della terminologia commerciale.<\/p>\n<p>Le regole generali per l\u2019inserimento dei verbi in un database sono:<\/p>\n<ul>\n<li>I verbi devono essere inseriti senza alcuna desinenza (lettere aggiuntive a seconda della coniugazione)<\/li>\n<\/ul>\n<p>PREVEDERE <u>non<\/u> PREVISTO<\/p>\n<p>PREVEDERE <u>non<\/u> PREVEDENDO<\/p>\n<ul>\n<li>Al momento della registrazione nel termbase, i verbi non devono essere preceduti da \u201cto\u201d<\/li>\n<\/ul>\n<p>FORECAST <u>non<\/u> TO FORECAST<\/p>\n<h4><strong>Aggettivi<\/strong><\/h4>\n<p>Le regole generali per l&#8217;inserimento degli aggettivi in un database sono:<\/p>\n<ul>\n<li>Gli aggettivi devono essere inseriti nella forma base, senza declinazione. Nel caso delle lingue romanze, come il francese o l\u2019italiano, \u00e8 necessario immettere l\u2019aggettivo nella sua forma maschile, poich\u00e9 \u00e8 la forma pi\u00f9 semplice da presentare al traduttore.<\/li>\n<\/ul>\n<p>RUMOROSO <u>non<\/u> RUMOROSISSIMO<\/p>\n<p>BAGNATO <u>non<\/u> PI\u00d9 BAGNATO<\/p>\n<h4><strong>Dove?<\/strong><\/h4>\n<p>Ogni societ\u00e0 documenta la propria terminologia in modo diverso, tramite piattaforme e strumenti diversi. Ci\u00f2 dipende principalmente dalle dimensioni della societ\u00e0 e da quelle del database terminologico, dalla disponibilit\u00e0 di un budget per i sistemi di gestione e localizzazione della terminologia e dal livello di competenza nella gestione terminologica. I database terminologici che finora abbiamo incontrato pi\u00f9 frequentemente sono:<\/p>\n<ul>\n<li>Sistemi di gestione della terminologia<\/li>\n<li>Documenti Word<\/li>\n<li>Fogli Excel<\/li>\n<\/ul>\n<h4><strong>Excel<\/strong><\/h4>\n<p>Se la tua organizzazione \u00e8 piccola e sei semplicemente alla ricerca di una soluzione gratuita o economica per iniziare, Excel potrebbe rappresentare una buona opzione.<\/p>\n<p>Di seguito riportiamo un esempio (in inglese), fornito da Barbara durante il webinar, utilizzabile come modello per strutturare le informazioni da registrare se sei all\u2019inizio della creazione del tuo dabase.<\/p>\n<p>\u00c8 necessario osservare che la soluzione basata su Excel sar\u00e0 pratica e risponder\u00e0 alle tue esigenze solo per un determinato periodo di tempo. Via via che l\u2019azienda, i prodotti o i servizi cresceranno, insieme al potenziale di espandersi in altri paesi, aumenter\u00e0 anche la terminologia Excel, fino al punto in cui diventer\u00e0 impossibile gestirla. Ricordatelo prima che sia troppo tardi e passa a un altro sistema di gestione della terminologia appena puoi!<\/p>\n<p><strong>Strumenti di gestione della terminologia<\/strong><\/p>\n<p>Sul mercato \u00e8 disponibile una grande quantit\u00e0 di strumenti di gestione della terminologia e non esiste un\u2019unica risposta a quale strumento sia pi\u00f9 adatto per la tua attivit\u00e0. La scelta dello strumento di gestione della terminologia pi\u00f9 idoneo alle tue esigenze dipende da vari fattori. Eccone alcuni:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Obiettivi<\/strong> &#8211; la definizione dei tuoi obiettivi e la ricerca dello strumento che, tra quelli disponibili sul mercato, pi\u00f9 di ogni altro risponde alle tue esigenze, pu\u00f2 aiutarti a identificare il sistema migliore per te e la tua azienda<\/li>\n<li><strong>Ambito<\/strong>\u00a0&#8211; le aziende manifatturiere dispongono spesso di contenuti ricchi di immagini, in cui un concetto \u00e8 collegato a un altro, ed hanno bisogno di registrare pi\u00f9 informazioni. Ci\u00f2 potrebbe non essere cos\u00ec importante nel settore informatico, in cui la necessit\u00e0 di classificare i termini \u00e8 generalmente minore.<\/li>\n<li><strong>Strumenti esistenti<\/strong> &#8211; quali strumenti possiedi gi\u00e0 e quali modifiche devi apportare per migliorare la gestione della terminologia all\u2019interno della tua azienda.<\/li>\n<li><strong>Budget<\/strong> \u2013 questo \u00e8 un aspetto molto importante per tutti, devi tenere in considerazione il tuo budget durante il processo decisionale. Prima di prendere la decisione definitiva, \u00e8 consigliabile richiedere un preventivo ad alcuni fornitori di strumenti.<\/li>\n<li><strong>Tipo di utilizzo<\/strong> \u2013 puoi optare per una soluzione che consenta di gestire la terminologia internamente, oppure per una soluzione basata sul cloud e accessibile da parte di altri membri della tua organizzazione.<\/li>\n<li><strong>Processo<\/strong> \u2013 a seconda del flusso di lavoro che desideri implementare per la gestione della terminologia, troverai strumenti diversi che offrono opzioni diverse.<\/li>\n<\/ul>\n<h4>Riepilogando<\/h4>\n<p>La gestione di un\u2019enorme quantit\u00e0 di dati e informazioni aziendali pu\u00f2 essere complessa e richiedere tantissimo lavoro. Le decisioni giuste, prese al momento giusto, ti aiuteranno a creare e mantenere tali informazioni in modo efficiente.<\/p>\n<p>Per iniziare, tieni in considerazione i consigli seguenti:<\/p>\n<ul>\n<li>Raccogli e classifica le informazioni sin dall\u2019inizio.<\/li>\n<li>Registra le informazioni seguendo le best practice.<\/li>\n<li>Prima di prendere la decisione finale, scegli lo strumento pi\u00f9 adatto alle tue esigenze.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Puoi sempre farti consigliare dal tuo fornitore di servizi linguistici il modo corretto per iniziare a gestire la terminologia. Il tuo fornitore di servizi linguistici sar\u00e0 in grado di fornirti suggerimenti sull\u2019estrazione della banca dati terminologica, la creazione e l\u2019adattamento nelle lingue desiderate e la migrazione o \u201cpulizia\u201d della terminologia gi\u00e0 esistente.<\/p>\n<p>Il team di Ultimate Languages \u00e8 esperto nella gestione della terminologia e nella creazione di glossari per i clienti. Per ulteriori informazioni puoi leggere i nostri post su <a href=\"https:\/\/ultimatelanguages.com\/it\/2019\/07\/24\/i-principi-fondamentali-della-traduzione\/\">I principi fondamentali della traduzione<\/a> e <a href=\"https:\/\/ultimatelanguages.com\/it\/2019\/07\/24\/traduzioni-tecniche\/\">Traduzioni tecniche<\/a>.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/ultimatelanguages.com\/contattaci\/\">Contattaci<\/a> per qualsiasi domanda o per ricevere assistenza nella gestione della tua terminologia.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><u>Bibliografia<\/u><\/p>\n<p>International Organization for Standardization (2000). <em>ISO 1087-1:2000<\/em>. Disponibile qui: <a href=\"https:\/\/www.iso.org\/standard\/20057.html\">https:\/\/www.iso.org\/standard\/20057.html<\/a> (Ultimo accesso 12 marzo 2019)<\/p>\n<p>Karsch, B. I. (2019) <em>Terminology Management\u2014Documenting Terms, Once and For All<\/em>. Disponibile qui: <a href=\"https:\/\/www.gala-global.org\/ondemand\/terminology-management\u2014documenting-terms-once-and-all\">https:\/\/www.gala-global.org\/ondemand\/terminology-management%E2%80%94documenting-terms-once-and-all<\/a> (Ultimo accesso 7 febbraio 2019)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Perch\u00e9? Cosa? Come? Dove? Perch\u00e9 Il mondo imprenditoriale cambia sempre pi\u00f9 rapidamente e le aziende moderne si trovano spesso sopraffatte dalla propria terminologia, soprattutto perch\u00e9 i database crescono ogni giorno di pi\u00f9 a causa dell&#8217;espansione su altri mercati. La documentazione della terminologia rappresenta solo il primo passo per ottenere l\u2019uniformit\u00e0 dei contenuti localizzati se si &hellip; <a href=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/\">Continued<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":5263,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[161],"tags":[],"class_list":["post-5514","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ultime-notizie"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.8 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Gestione corretta della terminologia | Ultimate Languages<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"noindex, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Gestione corretta della terminologia | Ultimate Languages\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Perch\u00e9? Cosa? Come? Dove? Perch\u00e9 Il mondo imprenditoriale cambia sempre pi\u00f9 rapidamente e le aziende moderne si trovano spesso sopraffatte dalla propria terminologia, soprattutto perch\u00e9 i database crescono ogni giorno di pi\u00f9 a causa dell&#8217;espansione su altri mercati. La documentazione della terminologia rappresenta solo il primo passo per ottenere l\u2019uniformit\u00e0 dei contenuti localizzati se si &hellip; Continued\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ultimate Languages\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/UltimateLSP\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-03-13T09:51:30+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-11-13T11:10:43+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/Terminology_management-82ZEOTntP8g-unsplash.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1370\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1137\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Ana\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@UltimateLSP\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@UltimateLSP\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Ana\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/\",\"name\":\"Gestione corretta della terminologia | Ultimate Languages\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-03-13T09:51:30+00:00\",\"dateModified\":\"2023-11-13T11:10:43+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Gestione corretta della terminologia\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#website\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/\",\"name\":\"Ultimate Languages\",\"description\":\"Words That Resonate\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee\",\"name\":\"Ana\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg\",\"caption\":\"Ana\"},\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/author\/ultimate\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Gestione corretta della terminologia | Ultimate Languages","robots":{"index":"noindex","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Gestione corretta della terminologia | Ultimate Languages","og_description":"Perch\u00e9? Cosa? Come? Dove? Perch\u00e9 Il mondo imprenditoriale cambia sempre pi\u00f9 rapidamente e le aziende moderne si trovano spesso sopraffatte dalla propria terminologia, soprattutto perch\u00e9 i database crescono ogni giorno di pi\u00f9 a causa dell&#8217;espansione su altri mercati. La documentazione della terminologia rappresenta solo il primo passo per ottenere l\u2019uniformit\u00e0 dei contenuti localizzati se si &hellip; Continued","og_url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/","og_site_name":"Ultimate Languages","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/UltimateLSP\/","article_published_time":"2019-03-13T09:51:30+00:00","article_modified_time":"2023-11-13T11:10:43+00:00","og_image":[{"width":1370,"height":1137,"url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2019\/03\/Terminology_management-82ZEOTntP8g-unsplash.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Ana","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@UltimateLSP","twitter_site":"@UltimateLSP","twitter_misc":{"Scritto da":"Ana","Tempo di lettura stimato":"7 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/","name":"Gestione corretta della terminologia | Ultimate Languages","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#website"},"datePublished":"2019-03-13T09:51:30+00:00","dateModified":"2023-11-13T11:10:43+00:00","author":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/gestione-corretta-della-terminologia\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Gestione corretta della terminologia"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#website","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/","name":"Ultimate Languages","description":"Words That Resonate","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee","name":"Ana","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg","contentUrl":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg","caption":"Ana"},"url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/author\/ultimate\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5514","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5514"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5514\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5263"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5514"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5514"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5514"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}