<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>acf</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>insert-headers-and-footers</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>complianz-gdpr</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>wordpress-seo</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
{"id":5527,"date":"2019-07-16T16:32:30","date_gmt":"2019-07-16T15:32:30","guid":{"rendered":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/?p=5527"},"modified":"2023-11-13T11:10:43","modified_gmt":"2023-11-13T11:10:43","slug":"5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/","title":{"rendered":"5 errori comuni nella traduzione di testi di ingegneria meccanica"},"content":{"rendered":"<p>Qualsiasi tipo di traduzione implica una scelta accurata delle parole e una conoscenza approfondita del settore, al fine di evitare errori che possano avere un effetto comico, poco chiaro od offensivo. Tutto ci\u00f2 potrebbe danneggiare sia il tuo brand, sia il tuo fatturato. Nel campo dell\u2019ingegneria meccanica, la posta in gioco \u00e8 spesso ancora pi\u00f9 alta, poich\u00e9 gli errori possono avere conseguenze serie e persino fatali. Ecco i cinque errori che incontriamo pi\u00f9 spesso nelle traduzioni di ingegneria meccanica.<\/p>\n<h4>1) Utilizzo non uniforme della terminologia<\/h4>\n<p>Prima di iniziare qualsiasi progetto di traduzione di ingegneria meccanica, o di qualsiasi altro argomento tecnico, \u00e8 essenziale concordare la terminologia da utilizzare per tutte le lingue. Alcuni termini non possono essere tradotti letteralmente e una parola potrebbe avere pi\u00f9 significati, anche all\u2019interno della stessa lingua. Tali problematiche sono spesso maggiori nelle traduzioni tecniche, che prevede termini settoriali specifici ed espressioni e abbreviazioni che possono avere significati diversi in lingue diverse.<\/p>\n<p>Una volta eliminata qualsiasi ambiguit\u00e0, i termini concordati devono essere inseriti all\u2019interno di glossari a cui tutti i linguisti assegnati al progetto <u>debbono<\/u> fare riferimento. La creazione di glossari all\u2019inizio del progetto garantisce un utilizzo accurato e uniforme della terminologia per tutti i tipi di contenuti. Questo sistema risulta molto pi\u00f9 efficace rispetto al concordare i termini quando se ne presenta la necessit\u00e0 durante il progetto, ed evita di perdere tempo e denaro per modificare i documenti alla fine del progetto.<\/p>\n<h4>2) Traduzione senza contesto<\/h4>\n<p>Durante la traduzione di qualsiasi tipo di contenuto, i linguisti devono comprenderne sia l\u2019utilizzo previsto, sia il contesto. Ci\u00f2 \u00e8 particolarmente importante nei progetti di ingegneria meccanica, dove l\u2019accuratezza \u00e8 spesso essenziale ai fini della sicurezza e dell\u2019 Quando un linguista sa come sar\u00e0 utilizzato un termine, \u00e8 in grado di capire se una traduzione diretta non \u00e8 pertinente e trovare un\u2019alternativa adeguata.<\/p>\n<p>Sebbene i linguisti che si occupano delle tue traduzioni siano esperti nell\u2019argomento del testo, \u00e8 importante fornire loro tutto il materiale di riferimento pertinente che possa aiutarli a comprendere il contesto. Se possibile, tali risorse devono includere:<\/p>\n<ul>\n<li>Copie della documentazione sorgente.<\/li>\n<li>Disegni tecnici.<\/li>\n<li>Immagini delle interfacce utente di qualsiasi macchinario.<\/li>\n<li>Schede di sicurezza.<\/li>\n<li>Informazioni relative a qualsiasi normativa di conformit\u00e0 per il mercato di destinazione.<\/li>\n<\/ul>\n<h4>3) Mancata localizzazione delle interfacce utente dei macchinari<\/h4>\n<p>Le interfacce utente rappresentano spesso un aspetto trascurato dei progetti di traduzione, la localizzazione dei pannelli operativi dei macchinari \u00e8 invece essenziale per l\u2019utilizzo sicuro dei macchinari da parte degli utenti che parlano la lingua locale. Di fatto, le interfacce utente dovrebbero essere localizzate per prime, in modo da potere includere nella documentazione di supporto (ad es. manuali) le schermate dei comandi nelle lingue pertinenti. Ci\u00f2 aumenta la sicurezza perch\u00e9 consente agli utenti di trovare corrispondenza tra il software e la documentazione.<\/p>\n<h4>4) Mancato utilizzo di servizi professionali<\/h4>\n<p>Nel tentativo di ridurre i costi, si pu\u00f2 pensare di ricorrere a traduttori non madrelingua, oppure a colleghi madrelingua che non sono traduttori esperti. Generalmente per\u00f2 questo si rivela un falso risparmio e pu\u00f2 dare origine a traduzioni inesatte, che non solo offrono un\u2019immagine poco professionale del tuo brand, ma possono anche compromettere i livelli di sicurezza e causare equivoci.<\/p>\n<p>\u00c8 sempre meglio trovare un servizio di traduzione professionale con esperienza in progetti simili. Oltre ai linguisti esperti, molti fornitori di servizi linguistici utilizzano strumenti per la traduzione assistita (CAT) e memorie di traduzione. Questa combinazione di strumenti \u00e8 molto importante per le traduzioni di ingegneria meccanica. Solitamente i documenti tecnici contengono un\u2019enorme quantit\u00e0 di ripetizioni. Sul lungo termine l\u2019utilizzo di una memoria di traduzione consente di risparmiare tempo e denaro. Utilizzate correttamente da parte di linguisti esperti, le memorie di traduzione garantiscono l\u2019uniformit\u00e0 e l\u2019accuratezza complessiva.<\/p>\n<h4>5) Mancanza di revisione specialistica prima della pubblicazione<\/h4>\n<p>Nessun testo tecnico dovrebbe mai essere pubblicato senza una revisione specialistica molto accurata. Poich\u00e9 un adeguato controllo dei documenti richiede tempo, questa attivit\u00e0 dovrebbe essere programmata con largo anticipo rispetto alle scadenze di stampa o distribuzione.<\/p>\n<p>\u00c8 inoltre importante testare le traduzioni delle interfacce utente all\u2019interno del contesto prima di implementarle. Ci\u00f2 consente agli utenti finali di identificare qualsiasi problema durante l\u2019utilizzo e modificare le traduzioni se necessario.<\/p>\n<blockquote><p><strong>Desideri migliorare la qualit\u00e0 e l\u2019efficienza delle tue traduzioni di ingegneria meccanica? Siamo qui per aiutarti. <a href=\"https:\/\/ultimatelanguages.com\/it\/contattaci\/\">Contattaci<\/a> e ti spiegheremo in che modo siamo in grado di fare la differenza. <\/strong><\/p>\n<p><strong><u>\u00a0<\/u><\/strong><\/p>\n<p><strong>+44 (0) 3300 101 154<\/strong><\/p>\n<p><strong><a href=\"mailto:info@ultimatelanguages.com\">info@ultimatelanguages.com<\/a> <\/strong><\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Qualsiasi tipo di traduzione implica una scelta accurata delle parole e una conoscenza approfondita del settore, al fine di evitare errori che possano avere un effetto comico, poco chiaro od offensivo. Tutto ci\u00f2 potrebbe danneggiare sia il tuo brand, sia il tuo fatturato. Nel campo dell\u2019ingegneria meccanica, la posta in gioco \u00e8 spesso ancora pi\u00f9 &hellip; <a href=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/\">Continued<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":5243,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[161],"tags":[],"class_list":["post-5527","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-ultime-notizie"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.8 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>5 errori comuni nella traduzione di testi di ingegneria meccanica | Ultimate Languages<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"noindex, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"5 errori comuni nella traduzione di testi di ingegneria meccanica | Ultimate Languages\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Qualsiasi tipo di traduzione implica una scelta accurata delle parole e una conoscenza approfondita del settore, al fine di evitare errori che possano avere un effetto comico, poco chiaro od offensivo. Tutto ci\u00f2 potrebbe danneggiare sia il tuo brand, sia il tuo fatturato. Nel campo dell\u2019ingegneria meccanica, la posta in gioco \u00e8 spesso ancora pi\u00f9 &hellip; Continued\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ultimate Languages\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/UltimateLSP\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-07-16T15:32:30+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-11-13T11:10:43+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/mechanical-engineering-Wiu3w-99tNg-unsplash.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1370\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1137\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Ana\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@UltimateLSP\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@UltimateLSP\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Ana\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/\",\"name\":\"5 errori comuni nella traduzione di testi di ingegneria meccanica | Ultimate Languages\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-07-16T15:32:30+00:00\",\"dateModified\":\"2023-11-13T11:10:43+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"5 errori comuni nella traduzione di testi di ingegneria meccanica\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#website\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/\",\"name\":\"Ultimate Languages\",\"description\":\"Words That Resonate\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee\",\"name\":\"Ana\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg\",\"caption\":\"Ana\"},\"url\":\"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/author\/ultimate\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"5 errori comuni nella traduzione di testi di ingegneria meccanica | Ultimate Languages","robots":{"index":"noindex","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"5 errori comuni nella traduzione di testi di ingegneria meccanica | Ultimate Languages","og_description":"Qualsiasi tipo di traduzione implica una scelta accurata delle parole e una conoscenza approfondita del settore, al fine di evitare errori che possano avere un effetto comico, poco chiaro od offensivo. Tutto ci\u00f2 potrebbe danneggiare sia il tuo brand, sia il tuo fatturato. Nel campo dell\u2019ingegneria meccanica, la posta in gioco \u00e8 spesso ancora pi\u00f9 &hellip; Continued","og_url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/","og_site_name":"Ultimate Languages","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/UltimateLSP\/","article_published_time":"2019-07-16T15:32:30+00:00","article_modified_time":"2023-11-13T11:10:43+00:00","og_image":[{"width":1370,"height":1137,"url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2019\/07\/mechanical-engineering-Wiu3w-99tNg-unsplash.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Ana","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@UltimateLSP","twitter_site":"@UltimateLSP","twitter_misc":{"Scritto da":"Ana","Tempo di lettura stimato":"4 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/","name":"5 errori comuni nella traduzione di testi di ingegneria meccanica | Ultimate Languages","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#website"},"datePublished":"2019-07-16T15:32:30+00:00","dateModified":"2023-11-13T11:10:43+00:00","author":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/ultime-notizie\/5-errori-comuni-nella-traduzione-di-testi-di-ingegneria-meccanica\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"5 errori comuni nella traduzione di testi di ingegneria meccanica"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#website","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/","name":"Ultimate Languages","description":"Words That Resonate","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#\/schema\/person\/2d7d7a73a99a62236e5256ae131c16ee","name":"Ana","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg","contentUrl":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/wp-content\/uploads\/2023\/11\/cropped-51289916310_4fb8ac58fa_c-1-96x96.jpg","caption":"Ana"},"url":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/author\/ultimate\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5527","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5527"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5527\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5243"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5527"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5527"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ultimate-languages.smith.co.uk\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5527"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}