Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the insert-headers-and-footers domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the complianz-gdpr domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wordpress-seo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php on line 6114
Urgent Translation Services Fallstudie | Ultimate Languages

Übersetzungen im Galopp liefern

In dieser Fallstudie von Ultimate Languages werfen wir einen Blick auf unsere Arbeit mit der kleinen Marketing- und Kommunikationsagentur The Consultancy Group, die unsere spezialisierten, dringenden Übersetzungsdienste vorstellt.

Übersicht

Einer unserer Kunden, The Consultancy Group – eine internationale Boutique-Agentur, die maßgeschneidertes Marketing und Kommunikation für eine Reihe von Sport- und Luxuskunden anbietet – war auf der Suche nach einem neuen Übersetzungspartner, um hochwertige lokalisierte Inhalte zu liefern.

Der spezifische Inhalt, den die Gruppe lokalisieren wollte, war eine Reihe von Pressemitteilungen in englischer Sprache für internationale Reit- und Springreitveranstaltungen. Die Fraktion betonte auch den Bedarf an dringenden Übersetzungsdiensten, da sie diese Veröffentlichungen innerhalb von 45-60 Minuten nach der Veröffentlichung der Originalversionen fertig stellen musste.

Wir haben die Pressemitteilungen erfolgreich innerhalb des geforderten Zeitrahmens geliefert und unser Team hat innerhalb von drei Tagen die Lokalisierung von mehr als 8.000 Wörtern übernommen. Auch der fertige Inhalt kam sowohl bei der Gruppe als auch beim Endkunden gut an.

Die Herausforderung

Da unser Kunde dringende Übersetzungsdienste benötigte, war der Zeitfaktor die größte Herausforderung bei diesem Projekt. Wir wussten, dass die Anforderung, verschiedene lokalisierte Inhalte innerhalb von 45 bis 60 Minuten nach der Veröffentlichung des englischen Textes zu liefern, eine enorme Anforderung an unser Team stellen würde.

Außerdem wussten wir, dass das Projekt die Arbeit in mehreren internationalen Zeitzonen sowie an Abenden und Wochenenden erfordern würde. Damit soll sichergestellt werden, dass die Arbeit erstens fertig gestellt und zweitens rechtzeitig für die entsprechende Zeitzone veröffentlicht wird.

Schließlich mussten wir sicherstellen, dass unsere Autoren sowohl für diesen Bereich der Luxusinhalte als auch für die Übersetzungen qualifiziert und geschult waren.

Was wir getan haben

Aufgrund der Zeitsensibilität und der hohen Fluktuation der Inhalte war die primäre Lösung, die wir mit unseren Eilübersetzungsdiensten implementiert haben, ein maßgeschneidertes browserbasiertes Widget, das wir mit unserem TMS verbunden haben.

Mit dem Widget konnten Dateien schnell hochgeladen und direkt an unser Team ausgewählter, ISO 17100:2015-konformer Freiberufler gesendet werden, die wir im Vorfeld über die Art dieser Luxusveranstaltungen informiert hatten.

Dank unserer zielstrebigen und agilen Vorgehensweise konnten wir diese Fristen einhalten und dem Kunden die gewünschten Übersetzungen rechtzeitig liefern.

Um es kurz zu machen:

  • Alle Dateien mit den übersetzten Pressemitteilungen wurden innerhalb der vorgegebenen Frist geliefert.
  • Innerhalb von drei Tagen – auch abends und am Wochenende – wurden 8.800 Wörter ins Deutsche übersetzt.
  • An unserem Text wurden nur minimale Änderungen vorgenommen.
  • Sowohl der Endkunde als auch The Consultancy Group waren sehr zufrieden.
  • Im Anschluss an dieses äußerst erfolgreiche Projekt wurden weitere Übersetzungsdienste angefordert.

Benötigen Sie dringend einen Übersetzungsdienst? Nehmen Sie Kontakt mit unserem Team auf.

Kontaktieren Sie uns

Was wir getan haben

  • Dringende Lieferung von Übersetzungen
  • Benutzerdefiniertes browserbasiertes Widget, das mit unserem TMS verbunden ist
  • Agiler Ansatz