Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the insert-headers-and-footers domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the complianz-gdpr domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wordpress-seo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php on line 6114
Warum ISO 17100 für Übersetzungen von entscheidender Bedeutung ist | Ultimate Languages

Warum ISO 17100 für Übersetzungen von entscheidender Bedeutung ist

Bei der Suche nach einem Übersetzungsanbieter sind Genauigkeit und Einheitlichkeit die oberste Prämisse, vor allem bei technischen Übersetzungen. Die unterschiedlichen Qualitätsniveaus zu überprüfen und miteinander zu vergleichen kann jedoch sehr schwierig sein – ganz besonders, wenn Sie keine Muttersprachler im Unternehmen haben. Eine Zertifizierung – insbesondere ISO 17100 – ist daher äußerst hilfreich und gibt Ihnen die nötige Sicherheit.

ISO 17100 ist ein internationaler Qualitätsstandard für Übersetzungsdienstleister. Darin sind die Anforderungen in Bezug auf jeden Aspekt des Übersetzungsprozesses festgehalten, einschließlich:

  • Handhabung der wichtigsten Prozesse
  • Mindestqualifikation jedes Beteiligten
  • Verfügbarkeit und Verwaltung von Ressourcen
  • Datenschutz und Vertraulichkeit

Letzten Endes ist die ISO-17100-Zertifizierung eines Übersetzungsdienstleisters der Nachweis, dass der Anbieter Branchenstandards erfüllt, Best-Practice-Leitlinien und gesetzliche Vorschriften befolgt und sich auch nach Ihren individuellen Anforderungen richtet.

Werfen wir nun einen Blick auf weitere Vorteile, die dieser Qualitätsstandard mit sich bringt.

Nachvollziehbarkeit der Prozesse und einfaches Vergleichen von Anbietern

Oftmals nutzen Sprachdienstleister und freiberufliche Übersetzer ihre eigenen Begriffe, um die einzelnen Schritte eines Übersetzungsprozesses zu benennen. Das kann natürlich sehr verwirrend sein. ISO 17100 verfügt über ein Glossar, das die gebräuchliche Terminologie standardisiert. Diese einheitliche Terminologie macht Gespräche mit ISO-konformen Übersetzungsdienstleistern und den direkten Vergleich potenzieller Anbieter somit deutlich einfacher.

Betreuung Ihrer Übersetzungsprojekte durch qualifizierte Sprachexperten und Projektmanager

Um als Anbieter für Übersetzungsdienstleistungen die Zertifizierung nach ISO 17100 zu erlangen, müssen alle Mitglieder des Projektteams – einschließlich der Projektmanager, Übersetzer, Revisoren und fachlichen Prüfer – über die der Norm entsprechende Qualifikation und Expertise verfügen. Die Erfüllung dieser Kriterien wird während des Zertifizierungsprozesses von einem unabhängigen Auditor überprüft. So können Sie sicher sein, dass Sie mit kompetenten Fachexperten arbeiten, wenn Sie sich für einen nach ISO 17100 zertifizierten Anbieter entscheiden.

Klar definierte Qualitätssicherungsvorgaben für jede Phase des Prozesses

Anerkannte Systeme und Prozesse
Einer der wichtigsten Aspekte der Zertifizierungen nach ISO 17100 ist der Nachweis, dass die Geschäfts- und Qualitätssicherungsprozesse des Anbieters ISO-konform sind und somit der Norm entsprechen. Das Hauptaugenmerk liegt hierbei auf der genauen Einhaltung des Übersetzungsprozesses, um ein qualitativ hochwertiges Ergebnis gewährleisten zu können.

Im Voraus getroffene Vereinbarung
Die aktuellste Version der ISO-Norm 17100 konzentriert sich verstärkt auf die Projektvorbereitung, die sogenannte Vorproduktionsphase. In dieser Version wird die enge Zusammenarbeit zwischen Kunden und Anbietern als Basis für ein erfolgreiches Übersetzungsprojekt hervorgehoben. Ein qualitativ hochwertiger Anbieter wird Sie also umfassend beraten, um sicherzustellen, all Ihre Anforderungen berücksichtigt und von Ihnen alle benötigten Informationen und Unterlagen erhalten zu haben, bevor er mit der Arbeit beginnt. Im Zuge dieser Beratung werden auch Vereinbarungen getroffen, beispielsweise im Hinblick auf die Qualität des Zieltextes oder den Einsatz von Stilrichtlinien.

Präziser Übersetzungsprozess
In Bezug auf den eigentlichen Übersetzungsprozess gibt ISO 17100 genaue Schritte vor, die ein Anbieter zu befolgen hat. Diese Schritte umfassen:

  • Übersetzung (einschließlich einer Überprüfung durch den Übersetzer)
  • Revision (diese muss von einem zweiten qualifizierten Sprachexperten durchgeführt werden)
  • Fachliche Prüfung (ein optionaler und dennoch wichtiger Schritt, um zu überprüfen, ob die Übersetzung den vereinbarten Vorgaben entspricht)
  • Korrekturlesen (ein optionaler, aber unseres Erachtens nach sehr wichtiger Schritt vor der Veröffentlichung)
  • Abschließende Verifizierung

Da die Übersetzungs- und Revisionsphasen von verschiedenen Übersetzern und die Projektkoordination und -kontrolle von einem qualifizierten Projektmanager durchgeführt werden, trägt dies zu einer deutlichen Reduktion der Fehlerquote bei. Die Norm verlangt außerdem, vom Kunden Feedback über die Übersetzung im Speziellen und die Dienstleistung im Allgemeinen einzuholen, um das Qualitätsniveau stetig zu steigern.

Schutz Ihrer Dateien
Um die Vorgaben von ISO 17100 zu erfüllen, müssen sich Sprachdienstleister dazu verpflichten, ein zur Gänze rückverfolgbares, sicheres System einzusetzen, in dem Ihre Dateien gesichert, archiviert und bei Bedarf rasch aufgefunden werden können. So können Sie sicher sein, dass nichts von Ihrem Projekt verloren geht. Darüber hinaus hebt die Norm die Verpflichtung zur Erfüllung der aktuellen Datenschutzbestimmungen hervor. Falls Ihre Übersetzungen vertraulich sind und sensible Informationen beinhalten, ist dieser Punkt für Sie besonders relevant.

Ein Qualitätssiegel für stark reglementierte Branchen

Die garantierte Qualität des Endergebnisses und der Dienstleistung im Rahmen des Übersetzungsprojekts macht ISO 17100 häufig zu einer der grundlegenden Kriterien im Zuge einer Projektausschreibung. Gerade für Branchen, die selbst stark reglementiert sind – wie beispielsweise die Pharmaindustrie oder die Fertigungsbranche – ist dies besonders wichtig.

Eingehende Überprüfung und kontinuierliches Monitoring

Ohne Frage – die Zertifizierung nach der ISO-Norm 17100 zu erreichen und aufrechtzuerhalten ist keine einfache Aufgabe. Sie beinhaltet nicht nur eine strenge Überprüfung durch eine unabhängige Stelle, die sicherstellt, dass sämtliche Systeme, Prozesse, Dienstleistungen, Mitarbeiter und Anbieter die Anforderungen erfüllen – diese Elemente werden darüber hinaus auch laufend kontrolliert.

Ultimate Languages ist nach ISO 17100 zertifiziert! Darauf sind wir außerordentlich stolz, denn diese Zertifizierung ist ein Garant für die Qualität unserer Arbeit und Dienstleistung. Wenn Sie mehr darüber erfahren oder sich mit uns über Ihr nächstes Übersetzungsprojekt unterhalten möchten, freuen wir uns über Ihren Anruf oder Ihre Nachricht.

+44 (0) 3300 101 154
info@ultimatelanguages.com

Wir sprechen Ihre Sprache

Kontaktieren Sie uns
Get In Touch