Fertigung und Maschinenbau

Wir sind Experten für technische Übersetzungsprojekte

In hochspezialisierten Bereichen wie Fertigung und Maschinenbau fließt viel Zeit und Arbeit in die Erstellung und Qualitätssicherung einer geeigneten Dokumentation in Form von Wartungs- und Betriebshandbüchern, technischen Zeichnungen, Sicherheitsdatenblättern, Patenten, Audits, Berichten, Verpackungen, CLP-konforme Etiketten usw. Der Lokalisierung dieser Inhalte sollte ebenso viel Aufmerksamkeit zuteilwerden.

Dank unserer Erfahrung in der Handhabung technischer Übersetzungsprojekte ist unser Team bestens mit den potenziellen Problemen bei der Lokalisierung im Fertigungs- und Maschinenbausektor vertraut.

So haben wir unsere Kunden bereits in folgenden Bereichen unterstützt:

  • Terminologieverwaltung
  • Wiederverwendung von Inhalten
  • Zusammenarbeit mit Prüfern
  • Einhaltung behördlicher Vorgaben
  • Übersetzung von Patenten
  • Produktinformationsmanagement in verschiedenen Sprachen

In Branchen wie Fertigung und Maschinenbau kommt es auf höchste Präzision an, denn bereits ein falsches Wort kann dazu führen, dass Anlagen, Bauteile oder Systeme falsch verwendet oder installiert werden. Wenn es um die öffentliche Sicherheit geht, ist es daher besonders wichtig, einem Projekt die richtigen Ressourcen zuzuweisen, die richtige Terminologie zu verwenden, die rechtlichen Angaben den europäischen oder internationalen Standards anzupassen und eine sorgfältige Qualitätssicherung zu gewährleisten. Unsere Übersetzungsprojekte erfolgen nach den Vorgaben der ISO-Norm 17100:2015 und gewährleisten so die Einhaltung höchster Qualitätsstandards – ideal für unsere Kunden in den Bereichen Fertigung und Maschinenbau und andere, die auf die Lokalisierung technischer Inhalte angewiesen sind.

Weitere Tipps zur Lokalisierung für den Maschinenbausektor lesen Sie in unserem Blog-Beitrag: “Handhabung technischer Übersetzungen”.

Kontaktieren Sie uns

*“ zeigt erforderliche Felder an

Unser Team

Über uns

Isabella Ballanti

Managing Director

Isabella besitzt einen Hochschulabschluss in Dolmetschen und Übersetzen. Sie hat sich im Vereinigten Königreich weitergebildet und an der Kent University einen BA in Politik und einen MA in Europastudien erworben. Im Anschluss an eine erfolgreiche Karriere als selbständige Übersetzerin hat sie ihre erste Übersetzungsagentur gegründet. Nach dem Verkauf des Unternehmens rief sie Ultimate Languages ins Leben – gemeinsam mit vertrauenswürdigen Kolleginnen und in der Gewissheit, herausragenden Service bieten zu können. Isabella leistet einen aktiven Beitrag zur Entwicklung von Lokalisierungsstrategien für Kunden und sorgt mit wertvollen Einblicken für deren Erfolg.

Isabella Ballanti

Ana Leckenby

Head of Digital

Ana verfügt über umfassende Erfahrung in den Bereichen Marketingkommunikation und digitales Marketing. Mit einem BSc in Marketingkommunikation und einem MBA hat sie in PR- und Werbeagenturen renommierte Kunden wie Sony, Cuervo, IBM, Cisco und Dell-EMC betreut. Darüber hinaus hat sie mit namhaften Unternehmen wie General Motors und Cadbury Beverages zusammengearbeitet. Anas Beitrag war von zentraler Bedeutung für vielseitige globale Initiativen rund um digitales Marketing, die SEO, bezahlte Anzeigen, Social Media, digitale PR und Content-Marketing für bekannte Marken wie Xerox, SAP, Hotels.com und andere beinhalteten.

Enifa Lika

Head of Operations

Enifa managt erfolgreich Übersetzungsprojekte und verfügt über umfassende Arbeitserfahrung in der Branche Übersetzung und Lokalisierung. Zu ihrem Fachgebiet zählen Übersetzung, Website-Lokalisierung, Sprachen, Teamwork und Microsoft Excel. Sie hat an der University of Sheffield einen Master in mehrsprachigem Informationsmanagement erworben und verfügt über ausgewiesene Kompetenzen im Programm- und Projektmanagement. Als Head of Operations nutzt sie ihren problemlösungsorientierten Projektmanagement-Ansatz zum Aufbau enger Kundenbeziehungen und versucht stets, die kosteneffizientesten und wirksamsten Herangehensweisen zu identifizieren. Sie ist verantwortlich dafür, Schulungen zu suchen und zu implementieren, von denen das gesamte Team für Projektmanagement profitiert.

Yolanda Suarez

Head of Customer Success

Yolanda begeistert sich leidenschaftlich für Sprachen und besitzt mit einem MA in Multimedia-Übersetzung fundierte Kenntnisse im Bereich Übersetzen und Dolmetschen. Sie ist seit Jahren in der Branche tätig und hat erfolgreich zahlreiche mehrsprachige Lokalisierungsprojekte begleitet. Yolanda promoviert in Kommunikation, Multimedia-Übersetzung und Projektmanagement. Als Head of Customer Success agiert Yolanda proaktiv, ist bestens organisiert und sorgt stets dafür, dass Kunden permanent hochwertige Arbeit erhalten. Zu ihren Kompetenzen gehören Kundenservice, Unternehmensentwicklung und Technologie.