Industria, Tecnología e Ingeniería Mecánica

Somos expertos en la gestión de proyectos de traducción técnica y especializada

En el mundo altamente especializado de la industria, la tecnología y la ingeniería mecánica, se dedican grandes esfuerzos y procedimientos de garantía de calidad a la creación de documentos tales como manuales de manejo y mantenimiento, instrucciones, diagramas técnicos, fichas de datos de seguridad, patentes, auditorías, informes, embalajes, etiquetas CLP, etc. Y la misma diligencia debe aplicarse a la localización de estos contenidos.

Gracias a nuestra amplia experiencia con proyectos de traducción técnica, conocemos bien los posibles problemas de localización a los que se enfrentan los sectores de la industria, la tecnología y la ingeniería mecánica.

Algunos de los retos que hemos ayudado a nuestros clientes a superar son:

  • Gestión terminológica
  • Reciclaje de contenidos
  • Enlace con evaluadores
  • Tratamiento de información reglamentaria
  • Traducción de patentes
  • Gestión de datos del producto en varios idiomas

Reconocemos la importancia de la precisión para los sectores de la industria, la tecnología y la ingeniería mecánica, puesto que una sola palabra o frase erróneas pueden ocasionar el uso o instalación incorrectos de una máquina, una pieza o un sistema completo. Cuando está en peligro la seguridad del público, es de extrema importancia asignar los recursos adecuados a un proyecto de ingeniería, aplicar la terminología correcta, cerciorarse de que la información reglamentaria cumpla las normas europeas o internacionales, e implantar un estricto procedimiento de garantía de calidad. Mediante la implantación de la norma ISO 17100:2015, nuestros proyectos de traducción proporcionan la más alta calidad, y resultan muy recomendables para nuestros clientes del sector de la ingeniería mecánica y de otros sectores que necesiten localizar contenidos técnicos.

Para obtener más información y orientación sobre localización para el sector de la ingeniería mecánica, lea la entrada de nuestro blog; “Cómo enfocar la traducción técnica”.

Contacto

"*" señala los campos obligatorios

Nuestro Equipo

Quiénes Somos

Isabella Ballanti

Directora ejecutiva

Isabella es licenciada en Interpretación y Traducción. Amplió su formación en el Reino Unido, donde cursó una licenciatura en Política y un máster en Estudios Europeos en la Universidad de Kent. Creó su primera agencia de traducción tras una próspera carrera profesional como traductora autónoma. Tras la venta de su empresa, fundó Ultimate Languages con colaboradores de confianza, garantizando un servicio excepcional. Isabella interviene activamente en las estrategias de localización de los clientes, aportando los valiosos conocimientos del sector que posee para ayudarles a que su negocio triunfe.

Isabella Ballanti

Ana Leckenby

Responsable del departamento digital

Ana destaca por su amplia experiencia en comunicaciones de marketing y marketing digital. Licenciada en Comunicaciones de Marketing y con un MBA, ha tenido a su cargo a clientes de gran prestigio como Sony, Cuervo, IBM, Cisco y Dell-EMC en agencias de relaciones públicas y publicidad. También ha trabajado con empresas tan conocidas como General Motors y Cadbury Beverages. Ana ha desempeñado un papel fundamental en diversas iniciativas globales de marketing digital que abarcan SEO, de pago, de redes sociales, relaciones públicas digitales y marketing de contenidos para marcas de gran relevancia como Xerox, SAP y Hotels.com, entre otras.

Enifa Lika

Responsable de operaciones

Enifa es gestora de proyectos de traducción con una amplia experiencia en el sector de la traducción y la localización. Es experta en traducción, localización de sitios web, idiomas, trabajo en equipo y Microsoft Excel. Es también una gran profesional de la gestión de programas y proyectos con un máster en Gestión de Información Multilingüe por la Universidad de Sheffield. En su puesto de responsable de operaciones, gracias a su enfoque de la gestión de proyectos basado en la resolución de problemas, ha podido entablar estrechas relaciones con los clientes procurando encontrar los enfoques más rentables y eficaces posibles. Es responsable de la búsqueda e implementación de formación que beneficie al equipo de gestión de proyectos en general.

Yolanda Suarez

Responsable del éxito de clientes

Apasionada de los idiomas con formación en Traducción e Interpretación, Yolanda tiene un máster en Traducción Multimedia. A lo largo de su trayectoria en el sector, ha logrado un historial impecable llevando a cabo proyectos de localización multilingüe. Es doctoranda en Comunicación, Traducción Multimedia y Gestión de Proyectos. En su función como responsable del éxito de clientes, Yolanda es muy proactiva, sumamente organizada y siempre se interesa al máximo por los clientes con el fin de ofrecerles constantemente un trabajo de impecable calidad. Entre sus competencias destacan la atención al cliente, el desarrollo empresarial y la tecnología.