Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the insert-headers-and-footers domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the complianz-gdpr domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wordpress-seo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php on line 6114
Traducción de comercio online | Traducción de sitios web de comercio online

Comercio Online

Una estrategia para clientes globales

Las organizaciones del sector minorista y del comercio online tienen que tener en cuenta muchos factores a la hora de globalizar su oferta. Desde la localización de páginas web hasta la realización de transacciones, pasando por los procesos de logística internacional, es importante crear una estrategia que incorpore todo el ciclo de ventas de sus clientes de todos los rincones del mundo.

Nuestra experiencia nos dice que los sitios web de comercio online tienen dos objetivos: la concienciación de marca y las ventas por Internet.

Ultimate Languages puede ayudar a las empresas a hacerlos realidad mediante el desarrollo de una estrategia de localización adaptada a los requisitos del consumidor digital. Entre los distintos aspectos de las estrategias en las que hemos colaborado con nuestros clientes de comercio online se encuentran:

  • Implantación de sistemas de gestión de traducción
  • Conectividad entre los sistemas de gestión de contenidos y el flujo de trabajo de traducción
  • Traducción en tiempo real de descripciones de productos
  • Reciclaje de contenidos y/o traducción automática
  • Creación de guías de marca, estilo y tono localizadas
  • Traducción legal de términos y condiciones

Nuestra experiencia combinada con clientes de comercio online nos ha permitido desarrollar nuestros conocimientos sobre los hábitos de compra de muchas nacionalidades y culturas distintas, y podemos compartir sus puntos de vista para complementar su estrategia y sus objetivos generales.

Entendemos la importancia del suministro continuo mediante procesos ágiles de traducción para permitir a nuestros clientes mantener su ventaja sobre la competencia. Esto depende de varios factores, entre ellos la tecnología adecuada, un equipo dedicado, y contratos de nivel de servicio.

El último paso de todos nuestros proyectos de traducción para tiendas de Internet es llevar a cabo un control de calidad online que reproduce la experiencia del cliente, desde el momento que encuentra el sitio hasta que tramita su primera compra. Nuestros expertos locales pueden asesorarle sobre la necesidad de hacer cambios que le permitan llegar a más clientes de otros países, reteniendo al mismo tiempo su identidad de marca.

Puede leer más sobre la localización de contenidos online en nuestro blog; busque la entrada titulada «La lista de control definitiva para la traducción de sitios web».

Además de páginas de productos y otros recursos web, ayudamos a las empresas de comercio online a localizar sus aplicaciones móviles, campañas de marketing por correo electrónico, y contenidos offline, como artículos impresos, notas de prensa, catálogos, etc. Sean cuales sean sus requisitos, podemos ayudar a su organización a fortalecer su presencia global. Póngase ya en contacto con Ultimate Languages.

Contacto

"*" indicates required fields

Nuestro Equipo

Quiénes Somos

Isabella Ballanti

Directora ejecutiva

Isabella es licenciada en Interpretación y Traducción. Amplió su formación en el Reino Unido, donde cursó una licenciatura en Política y un máster en Estudios Europeos en la Universidad de Kent. Creó su primera agencia de traducción tras una próspera carrera profesional como traductora autónoma. Tras la venta de su empresa, fundó Ultimate Languages con colaboradores de confianza, garantizando un servicio excepcional. Isabella interviene activamente en las estrategias de localización de los clientes, aportando los valiosos conocimientos del sector que posee para ayudarles a que su negocio triunfe.

Isabella Ballanti

Ana Leckenby

Responsable del departamento digital

Ana destaca por su amplia experiencia en comunicaciones de marketing y marketing digital. Licenciada en Comunicaciones de Marketing y con un MBA, ha tenido a su cargo a clientes de gran prestigio como Sony, Cuervo, IBM, Cisco y Dell-EMC en agencias de relaciones públicas y publicidad. También ha trabajado con empresas tan conocidas como General Motors y Cadbury Beverages. Ana ha desempeñado un papel fundamental en diversas iniciativas globales de marketing digital que abarcan SEO, de pago, de redes sociales, relaciones públicas digitales y marketing de contenidos para marcas de gran relevancia como Xerox, SAP y Hotels.com, entre otras.

Enifa Lika

Responsable de operaciones

Enifa es gestora de proyectos de traducción con una amplia experiencia en el sector de la traducción y la localización. Es experta en traducción, localización de sitios web, idiomas, trabajo en equipo y Microsoft Excel. Es también una gran profesional de la gestión de programas y proyectos con un máster en Gestión de Información Multilingüe por la Universidad de Sheffield. En su puesto de responsable de operaciones, gracias a su enfoque de la gestión de proyectos basado en la resolución de problemas, ha podido entablar estrechas relaciones con los clientes procurando encontrar los enfoques más rentables y eficaces posibles. Es responsable de la búsqueda e implementación de formación que beneficie al equipo de gestión de proyectos en general.

Yolanda Suarez

Responsable del éxito de clientes

Apasionada de los idiomas con formación en Traducción e Interpretación, Yolanda tiene un máster en Traducción Multimedia. A lo largo de su trayectoria en el sector, ha logrado un historial impecable llevando a cabo proyectos de localización multilingüe. Es doctoranda en Comunicación, Traducción Multimedia y Gestión de Proyectos. En su función como responsable del éxito de clientes, Yolanda es muy proactiva, sumamente organizada y siempre se interesa al máximo por los clientes con el fin de ofrecerles constantemente un trabajo de impecable calidad. Entre sus competencias destacan la atención al cliente, el desarrollo empresarial y la tecnología.