Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the insert-headers-and-footers domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the complianz-gdpr domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wordpress-seo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/runcloud/webapps/ultimate-languages/wp-includes/functions.php on line 6114
Caso práctico de servicios de traducción con certificación ISO | Ultimate Languages

Gestión de traducciones muy especializadas a nueve idiomas: Un estudio de caso

En este estudio de caso, descubra cómo el equipo de Ultimate Languages utilizó nuestras habilidades en los servicios de traducción de documentos técnicos para ofrecer excelentes resultados a nuestro cliente del sector manufacturero, Kaymich.

Visión general

Uno de nuestros clientes, C.B. Kaymich & Co. Limited -fabricante líder mundial de soluciones especializadas en la aplicación de adhesivos y el control de fluidos- buscaba un socio de traducción fiable para un proyecto.

Kaymich necesitaba localizar documentación técnica como manuales, así como folletos de marketing y páginas de aterrizaje para su sitio web. También subrayaron la importancia de la calidad y la coherencia de todos estos contenidos.

Con nuestros servicios de traducción de documentos técnicos, conseguimos reunir un equipo de lingüistas y expertos en la materia para producir y entregar con éxito este contenido técnico y especializado. Nuestro equipo tradujo una amplia gama de contenidos en nueve idiomas, lo que en última instancia también nos ayudó a crear una asociación duradera con nuestro cliente.

El desafío

En este proyecto nos dimos cuenta de que teníamos que superar una serie de retos para conseguir lo que Kaymich quería.

No sólo teníamos que asegurarnos de que nuestro equipo tuviera los conocimientos adecuados para este sector y este contenido, sino que sabíamos que también necesitaríamos recurrir a nuestros servicios de traducción con certificación ISO. Se trataba de añadir ese sello adicional de confianza y experiencia para nuestro cliente en relación con el trabajo de traducción técnica que nuestro equipo iba a realizar para él.

También era necesario abarcar distintos tipos de contenidos: desde la localización de documentación técnica, como manuales, hasta folletos de marketing y páginas de destino clave para el sitio web. Además, Kaymich subrayó la importancia de la calidad y la coherencia de los contenidos, independientemente de su uso final o de la intención del usuario.

Lo que hicimos

Debido a la naturaleza especializada del trabajo de Kaymich, era vital que se asignaran los recursos adecuados a esta cuenta.

Nos sometimos a un riguroso proceso de selección para identificar y seleccionar a los lingüistas y redactores con las competencias técnicas, las cualificaciones y la experiencia adecuadas. También se crearon glosarios de terminología clave que fueron aprobados por nuestro cliente para garantizar la coherencia con todo el contenido en el que trabajó nuestro equipo.

A continuación resumimos el proceso que emprendimos:

  • Un minucioso proceso de selección de estos servicios de traducción de documentos técnicos.
  • Se han realizado traducciones de esta documentación a nueve idiomas, con potencial para más.
  • Se recibieron comentarios positivos de los representantes en los países.
  • También se crearon memorias de traducción, que se actualizaron constantemente a lo largo del proceso.
  • Se estableció entonces una asociación a largo plazo con Kaymich.
  • Ahora nos encargamos del mantenimiento continuo de estas páginas de destino globales y de los documentos técnicos.

¿Necesita servicios de traducción de documentos técnicos? Póngase en contacto con nuestro equipo.

Contacto

Lo que hicimos

  • Traducción técnica
  • Traducción de marketing
  • Glosarios y gestión terminológica