Gestire traduzioni altamente specializzate in nove lingue: Un caso di studio

In questo caso di studio, scopri come noi, il team di Ultimate Languages, abbiamo utilizzato le nostre competenze nell’ambito dei servizi di traduzione di documenti tecnici per ottenere ottimi risultati per il nostro cliente del settore manifatturiero, Kaymich.

Panoramica

Uno dei nostri clienti, C.B. Kaymich Co. Limited, un’azienda leader a livello mondiale nella produzione di soluzioni specialistiche per l’applicazione di adesivi e il controllo dei fluidi, era alla ricerca di un partner affidabile per la traduzione di un progetto. Kaymich aveva bisogno di localizzare la documentazione tecnica, come i manuali, nonché le brochure di marketing e le landing page per il suo sito web. Hanno inoltre sottolineato l’importanza della qualità e della coerenza di tutti questi contenuti. Con i nostri servizi di traduzione di documenti tecnici, siamo riusciti a mettere insieme un team di linguisti ed esperti della materia per produrre e consegnare con successo questi contenuti tecnici e specializzati. Il nostro team ha tradotto una serie di contenuti diversi in nove lingue e questo ci ha aiutato a creare una partnership duratura con il nostro cliente.

La sfida

Con questo progetto abbiamo riconosciuto una serie di sfide che avremmo dovuto superare per realizzare con successo ciò che Kaymich desiderava. Non solo dovevamo assicurarci che il nostro team avesse le conoscenze giuste per questo settore e per questi contenuti, ma sapevamo anche che avremmo dovuto ricorrere ai nostri servizi di traduzione certificati ISO. Questo per aggiungere un ulteriore segno di fiducia e di competenza per il nostro cliente in relazione al lavoro di traduzione tecnica che il nostro team avrebbe svolto per lui. Era inoltre necessario coprire una serie di diversi tipi di contenuti, tra cui la localizzazione di documentazione tecnica come i manuali, le brochure di marketing e le principali pagine di destinazione per il sito web. Inoltre, Kaymich ha sottolineato l’importanza della qualità e della coerenza dei contenuti, indipendentemente dall’uso finale o dall’intento dell’utente.

Cosa abbiamo fatto

Data la natura specialistica del lavoro di Kaymich, era fondamentale che le risorse giuste fossero assegnate a questo account. Abbiamo seguito un rigoroso processo di selezione per individuare e selezionare linguisti e scrittori con le giuste competenze tecniche, qualifiche ed esperienze. Sono stati creati anche dei glossari della terminologia chiave, approvati dal cliente per garantire la coerenza con tutti i contenuti su cui il nostro team ha lavorato.

Un riassunto del processo che abbiamo intrapreso è stato:

  • Un accurato processo di selezione per questi servizi di traduzione di documenti tecnici.
  • Le traduzioni di questa documentazione sono state effettuate in nove lingue, con la possibilità di aggiungerne altre.
  • I rappresentanti del paese hanno ricevuto un feedback positivo.
  • Sono state create anche delle memorie di traduzione che sono state costantemente aggiornate.
  • È stata quindi avviata una partnership a lungo termine con Kaymich.
  • Ora abbiamo una manutenzione continua di queste landing page globali e dei documenti tecnici.

Hai bisogno di servizi di traduzione di documenti tecnici? Contattate il nostro team.

Contattaci

Cosa abbiamo fatto

  • Traduzione tecnica
  • Traduzione di marketing
  • Glossari e gestione della terminologia