Post-editing di traduzioni automatiche
I servizi di post-editing di Ultimate Languages offrono la velocità della traduzione automatica e la precisione dei linguisti madrelingua. I nostri linguisti utilizzano la conoscenza del tuo brand, del tuo pubblico e delle varianti linguistiche locali per modificare i testi prodotti dalla traduzione automatica, così da garantire che catturino le sottigliezze culturali.
Contattaci oggi stesso per scoprire come i nostri linguisti madrelingua potrebbero aiutare il tuo sito web.
Cos’è la traduzione automatica?
La traduzione automatica (Machine Translation o MT) è un campo della linguistica che utilizza software per tradurre i contenuti. La crescente diffusione è dovuta alla sua efficienza, poiché gli strumenti più moderni sono in grado di completare le traduzioni in pochi secondi. Si tratta tuttavia di un processo condotto da una macchina, senza la capacità di comprendere ciò che sta dietro alle parole.
La traduzione automatica può essere quindi efficace per frasi brevi o istruzioni, tuttavia il tono di voce, lo stile e la capacità di trasmettere emozioni richiedono l’intervento umano, sotto forma di post-editing.
Cos’è il post-editing?
Di fatto, il post-editing aggiunge due cose: controllo della qualità e un importante tocco umano. Mettere a confronto la traduzione automatica e il post-editing è come mettere a confronto Google Translate con una persona madrelingua; una macchina è in grado di tradurre un testo in un’altra lingua, tuttavia un linguista esperto è in grado di trasformarlo e renderlo efficace.
- Post-editing: revisione e correzione di una traduzione automatica.
- Post-editing completo: processo di post-editing per ottenere una traduzione simile a quella umana. Per esempio, descrizioni di prodotti o manuali.
- Post-editing veloce: processo di post-editing per ottenere un testo sufficientemente comprensibile, tuttavia senza alcun tentativo di ottenere una traduzione simile a quella umana. Qualsiasi documento necessario a fini di semplice comprensione.
Richiedi una chiamata
"*" indica i campi obbligatori
Siamo in grado di fornire testi chiari, comprensibili e ricchi di significato
Abbinati alla traduzione automatica, i nostri servizi di post-editing garantiscono che i tuoi contenuti mantengano il proprio significato, l’impatto e i sottintesi. Contatta il nostro team oggi stesso per saperne di più.
I tuoi contenuti devono essere coerenti e rispecchiare l’immagine del tuo brand
I brand sono tutti diversi e i nostri servizi di traduzione, abbinati alla traduzione automatica, ti aiutano a dare vita a un’immagine del brand e a un tono di voce uniformi a livello globale. Contatta oggi stesso i nostri esperti per discuterne in modo più approfondito.
I nostri linguisti sono esperti nella loro madrelingua e nella loro cultura nativa
Riferimenti, parole e modi di dire possono significare cose molto diverse in luoghi diversi. Ecco perché i nostri linguisti sono professionisti madrelingua immersi nella cultura locale. Per saperne di più, contatta il nostro team oggi stesso.
Velocità e precisione
L’efficacia della traduzione automatica dipende dalla qualità del motore di traduzione. Non tutte le lingue sono tuttavia adatte alla traduzione automatica. Parla con i nostri esperti per scoprire se la traduzione automatica è una valida opzione per i tuoi progetti di traduzione.