Servizi di desktop publishing multilingue
Durante la realizzazione di file di grafica per il marketing o altre finalità, prima della pubblicazione è sempre prevista una fase di composizione. Quando i contenuti vengono localizzati, questa fase è ancora più importante, poiché i testi nelle altre lingue possono scostarsi notevolmente dal testo originale. Le differenze tra i contenuti scritti nelle diverse lingue includono:
• Lunghezza delle frasi/parole
• Orientamento del testo
• Caratteri a byte doppio
• Tipo di carattere
Vanno inoltre tenuti in considerazione altri fattori, come colori, immagini, icone, ecc., che potrebbero necessitare di adattamento da una cultura all’altra.
L’introduzione del nostro servizio di desktop publishing nei tuoi progetti di traduzione per il marketing ti consente di non doverti occupare direttamente di questi aspetti, né di dover ricorrere a terzi. Data la complessità del linguaggio, affidiamo questi progetti a compositori specializzati multilingue che lavorano sui file prima e dopo la traduzione. Questo significa che riceverai i contenuti completamente localizzati, pronti per essere stampati, riducendo quindi le tempistiche di immissione sul mercato.
Ti chiederemo di fornirci tutti i file di grafica utilizzati per creare il contenuto originale; ciò include immagini, caratteri speciali, link ecc. In presenza di immagini contenenti un testo traducibile, proporremo la soluzione più adeguata per gestire eventuali file non modificabili.
Attraverso il nostro servizio di desktop publishing personalizzato, siamo in grado di adattare la composizione delle tue risorse e dei tuoi contenuti scritti affinché rispecchino fedelmente il tuo brand e ne mettano in risalto l’elevato livello qualitativo.
I vantaggi del desktop publishing multilingue
I nostri compositori esperti adatteranno le lingue e i formati alle tue esigenze. Il risultato finale sarà costituito da parole efficaci e da un formato per sito web in grado di comunicare al meglio con il tuo pubblico di destinazione.
Perché scegliere i nostri servizi di desktop publishing?
Grazie ai nostri compositori specializzati e multilingue, il nostro servizio di desktop publishing semplifica in modo professionale le complessità legate all’adattamento dei testi delle tue risorse in lingue diverse e per pubblici diversi. Questo significa che riceverai contenuti completamente localizzati e pronti per la pubblicazione, destinati al mercato globale esistente.
Richiedi una chiamata
"*" indica i campi obbligatori
Il desktop publishing può farti risparmiare tempo
Al ricevimento dei file di grafica con i contenuti originali, il nostro team garantisce risultati rapidi ed efficaci. Per i testi da tradurre, proporremo la soluzione più adeguata per gestire eventuali file non modificabili e ottenere i risultati migliori.
Fedeltà alle linee guida del tuo brand
Nel caso in cui la tua grafica debba rispettare specifiche linee guida per il brand, dovrai semplicemente comunicarle al nostro team di composizione. In questo modo si riduce la quantità di eventuali domande da parte dei nostri compositori, con tempistiche di consegna ridotte e risultati ottimali.
Se invece preferisci occuparti direttamente della composizione dei documenti, ne terremo conto durante la definizione del flusso di lavoro. In qualsiasi caso, raccomandiamo di inviarci le bozze al fine di affidarne la correzione al traduttore per garantire la qualità dei testi prima della pubblicazione.
Trova un partner affidabile
Per maggiori informazioni sul ruolo del desktop publishing all’interno dei tuoi progetti di marketing, leggi qui il nostro blog dedicato all’argomento. Per discutere ulteriormente delle tue esigenze di localizzazione, contatta un rappresentante del nostro team.