Garantir la sécurité chimique dans plusieurs langues

Dans cette étude de cas d’Ultimate Languages, nous expliquons comment nous avons fourni nos services de traduction chimique de haute qualité dans sept langues et comment nous sommes devenus un partenaire de confiance de notre client Pyramid Travel Products.

En résumé

Pyramid Travel Products recherchait un partenaire de traduction capable de fournir des services de traduction certifiés dans le secteur chimique et de gérer d’importantes fiches de données de sécurité.

Comme notre client devait également fournir des instructions et des emballages dans plusieurs langues à travers le monde en utilisant une terminologie chimique technique, la conformité réglementaire était d’une grande importance.

Grâce à nos linguistes possédant la norme ISO 17100:2015 en matière de services de traduction, nous avons livré ces documents et établi une relation fructueuse à long terme avec notre client.

Le défi

Pyramid Travel Products fabrique toute une série de produits destinés aux voyageurs pour éloigner les insectes et les maladies transmises par l’eau. Leur portefeuille comprend des répulsifs contre les insectes, des traitements contre les piqûres et des produits d’hygiène tels que des savons et des comprimés pour le traitement de l’eau. Les produits complémentaires comprennent des moustiquaires et des kits d’urgence.

Pyramid Travel Products avait donc besoin d’un partenaire de traduction conforme à la norme ISO, connaissant parfaitement le secteur de la chimie, capable de garantir un service de traduction de haute qualité et de veiller à ce que toutes les règles de sécurité soient respectées et exactes dans plusieurs langues.

Ce que nous avons fait

Pour fournir ce service de traduction chimique de haute qualité, nous avons mis en place un processus de traduction conforme à la norme ISO pour Pyramid, en faisant appel à des linguistes possédant la norme ISO 17100:2015 en matière de services de traduction. Nous avons également organisé une phase de révision obligatoire pour une assurance qualité supplémentaire.

Pour les fiches de données de sécurité et autres documents réglementaires importants de notre client, nous nous sommes assurés que nos linguistes agréés et experts suivaient la terminologie officielle définie par l’Union européenne, ainsi que tous les glossaires des terminologies spécifiques à l’entreprise.

C’est ainsi que nous avons mis en place les mesures suivantes :

  • Traduction de la documentation dans sept langues européennes, avec la possibilité d’en ajouter d’autres.
  • D’autres traductions pour des marques et des lignes de produits supplémentaires.
  • Des commentaires supplémentaires de la part des représentants du pays, que nous avons utilisés pour mettre à jour les traducteurs et les mémoires de traduction du client.
  • C’est ainsi que s’est établi ce qui est aujourd’hui un lien à long terme.

Votre entreprise pourrait-elle utiliser nos services de traduction certifiée ? Contactez notre équipe.

Contactez-nous

Ce que nous avons fait

  • Traductions conformes à la norme ISO
  • Glossaires
  • Mise à jour des mémoires de traduction