Alchemy Compliance: Un caso di studio di traduzione di SDS

In questo caso di studio abbiamo spiegato come il team di Ultimate Languages ha aiutato uno dei nostri clienti del settore chimico – Alchemy Compliance – a superare le sue sfide di traduzione tecnica, grazie ai nostri servizi di traduzione di SDS.

Panoramica

Alchemy Compliance – una società di consulenza che fornisce consigli nelle aree normative principali della legislazione sulla fornitura di prodotti chimici e sulla valutazione della sicurezza dei prodotti chimici.

– ha bisogno di una scheda di sicurezza in inglese tradotta in otto lingue europee. In qualità di partner con oltre 30 anni di esperienza nel settore chimico, abbiamo aiutato il nostro cliente a comunicare fluentemente in queste otto lingue europee con i nostri servizi di traduzione di SDS.

Per creare queste schede di sicurezza (SDS) di alto livello, abbiamo dovuto seguire anche le normative legali e tecniche di ciascun Paese. Questo risultato è stato raggiunto grazie alla nostra esperienza, alla comprensione dei mercati e al nostro solido team di linguisti. Anche questo è stato completato rapidamente, con le traduzioni pronte in meno di una settimana.

La sfida

Alchemy Compliance voleva aiutare uno dei suoi clienti a commercializzare un solvente, un detergente (isopropanolo) – utilizzato anche nei prodotti per l’igiene delle mani – in otto mercati europei.

Tuttavia, per questo tipo di prodotti, è obbligatorio per legge disporre di una scheda di sicurezza europea nella lingua locale di ciascun mercato di destinazione, prima del lancio e dell’eventuale vendita del prodotto. Una scheda di sicurezza (SDS) è anche un documento fondamentale per la salute e la sicurezza che, se ben redatto, contribuisce a infondere fiducia ai clienti e ai fornitori nel prodotto stesso.

Per questo motivo, ogni SDS doveva essere accuratamente tradotta in ognuna delle otto lingue. Inoltre, ogni traduzione doveva essere conforme alle varianti linguistiche locali e alle normative specifiche dei Paesi in cui il prodotto sarebbe stato commercializzato.

Cosa abbiamo fatto

Grazie ai nostri servizi di traduzione di SDS e a un approccio agile conforme alla norma ISO 17100:2015, siamo riusciti a consegnare i documenti in meno di una settimana, tutti con standard elevati.

Per semplificare la complessità della lingua, abbiamo anche implementato un processo di traduzione conforme alle norme ISO per il nostro cliente. In questo modo abbiamo utilizzato linguisti che soddisfano i requisiti dello standard ISO 17100:2015 per i servizi di traduzione. Abbiamo poi concluso ogni traduzione con una fase di revisione obbligatoria per garantire la qualità.

In sintesi, in queste sei fasi di lavoro abbiamo realizzato schede di sicurezza che funzionano davvero:

  1. Costruire un team di linguisti specializzati conformi alla norma ISO 17100:2015.
  2. Implementazione di un processo di traduzione end-to-end conforme alle norme ISO.
  3. Seguire le terminologie legali e tecniche definite dall’UE e dai Paesi di destinazione.
  4. Traduzione di ogni SDS in otto lingue europee: Ceco, francese, tedesco, greco, italiano, polacco, portoghese e spagnolo.
  5. Ha condotto una fase di revisione approfondita per l’AQ.
  6. Consegnato 18k+ parole in meno di sette giorni.

Per saperne di più sulla traduzione delle SDS? Contattate il nostro team.

Contattaci

Cosa abbiamo fatto

  • Traduzioni conformi alle norme ISO
  • QA di traduzione